Deux sites Web proposent à la vente des produits locaux tels que des sculptures en bois, des paniers tressés, des bijoux, du miel, des fruits secs, des feuilles peintes et d'autres articles. | UN | ويوجد موقعان على شبكة الإنترنت تباع من خلالهما منتجات بيتكيرن، بما في ذلك المنحوتات الخشبية والسلال المنسوجة والمجوهرات والعسل والفواكه المجففة وأوراق الأشجار الملونة وغيرها من السلع. |
Je suis venu à la conclusion que ces sculptures ont été réalisé à partir de pièces d'échec du 11ème siècle. | Open Subtitles | وصلت إلى أن تلك المنحوتات قد شكلت بعد قطع الشطرنج في القرن 11 |
C'était à propos d'anciennes formes de pornographie et ils parlaient de sculptures en bois datant de.. | Open Subtitles | لقد كانت عن أشكال قديمة من المواد الإباحية ويتحدثون عن منحوتات خشبية تخرج من |
On ne peut plus copier de sculptures! Ce n'est pas comme pour les tableaux. | Open Subtitles | الا تعلم انك لا تستطيع تزييف التماثيل انها مختلفة عن اللوح |
Vous devriez aller voir les sculptures de glaces. | Open Subtitles | سعادتك .. عليك أن تلقي نظره على حديقة النحت الجليدي |
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon. | UN | وهذه لفتة رمزية قيمة: إنها تشكل أول خطة نحو إعادة توحيد تماثيل بارثينون. |
Ces sculptures ont été forgé à partir de pièces d'échecs du 11éme siècle. | Open Subtitles | لقد شكلت تلك المنحوتات بعد قطع الشطرنج في القرن 11 |
Le Clocha de na Deithe est une collection d'énormes sculptures en pierre trouvés au milieu d'une grotte dans les bois. | Open Subtitles | كلوكا دي ناديتا هي مجموعة من المنحوتات الحجرية الضخمة وجدت في منتصف الكهف في الغابات. |
Maintenant, on pense que ces sculptures sont les objets historiques les plus anciens existants dans toute l'Irlande. | Open Subtitles | الأن, هذه المنحوتات يعتقد بأنها من أقدم القطع الأثرية التاريخية في أيرلندا. |
58 serveurs, 29 aides-serveurs, 16 valets, deux sculptures. | Open Subtitles | ،58خادمة، 29 مساعد نادل ،16خادم، 2 منحوتات جليدية |
Professeur libéral, ateliers féministes, sculptures abstraites. | Open Subtitles | حرية للمعلمين ورشة عمل نسائية منحوتات مجردة |
L'artiste a réalisé une série de six sculptures {\pos(194,215)}au cours des deux dernières années. | Open Subtitles | الفنان قام بصنع ست منحوتات على مدى العامين الماضيين |
Si vous n'avez pas l'argent, vous pouvez vendre votre collection de sculptures Romaines et les peintures de Shepherd. | Open Subtitles | إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي |
Si vous n'avez pas l'argent, vous pouvez vendre votre collection de sculptures Romaines et les peintures de Shepherd. | Open Subtitles | إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي |
Ensuite les sculptures de glace de chérubins démoniaques qui pissent... et oui, ils urineront de la vodka et du Red Bull. | Open Subtitles | ثم ننتقل إلى التماثيل الجليدية من الملاك الشيطاني المُتبول ونعم ، سيقوموا بتبول الفودكا و الريدبول |
J'ai parcouru le monde entier, et acheté principalement des sculptures, de l'art primitif. | Open Subtitles | كان لدي زبائني ذهبت الى جميع انحاء العالم وأشتري في الغالب أعمال النحت |
On n'a ni livres ni peintures. Uniquement des sculptures. | Open Subtitles | ليس لدينا أي الكتب أو اللوحات لدينا النحت فقط |
La première partie de l'exposition comportait également trois sculptures du même artiste. | UN | وتضمن المعرض أيضا ثلاثة تماثيل قام بنحتها الفنان ذاته. |
Cette rue m'inspire pour mes sculptures et mon art. | Open Subtitles | هذا الشارع مصدر إلهامي, أتعلم؟ في منحوتاتي وفنّي. |
Le Centre a organisé une exposition de peintures et de sculptures inspirées par les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | ونظم المركز معرضا للرسوم والمنحوتات التي تستلهم قضايا حقوق الانسان. |
L'exposition a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, du 21 au 30 juin 2011; y ont été présentés des peintures, photos, sculptures et autres objets d'art créés par les victimes dans le cadre de leur processus de réadaptation. | UN | وقد عُقد المعرض في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 21 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، وعُرضت فيه اللوحات والتماثيل وغيرها من أنواع التعبير الفني التي ابتكرها الضحايا في إطار عملية تأهيلهم. |
Des sculptures de glace. Des feux d'artifice ! | Open Subtitles | لكنت حصلت على مكان بالمنزل وفطائر وتماثيل ثلجية وألعاب نارية |
Il fait des sculptures avec des monnaies du monde entier représentant un ploutocrate sans coeur déféquant sur les pauvres. | Open Subtitles | انه يتبع الطراز العالمي فقد نحت تمثال لرجل غني بلا روح يتغوط على الفقراء |
J'ai pas dit que les coups de pinceau sont comme ceux sur les sculptures. | Open Subtitles | لم أقل أنّ ضربات الفرشاة هذه مُشابهة للمنحوتات التي على السيارة |
Un vieux capitaine, qui fait des sculptures sur la plage. | Open Subtitles | انه سائق معدية متقاعد يقوم بنحت تماثيل على الشاطئ |
Si vous voulez vraiment effrayer les gens, faites-le avec vos sculptures ! | Open Subtitles | إذا أردت التصميم على تخويف الناس، فافعلي ذلك مع تماثيلك. |
478. Morris Singer a fourni des factures indiquant que les sculptures avaient été achevées et livrées le 6 juin 1989. | UN | 478- وقدمت الشركة فواتير تبيّن الانتهاء من بناء تمثالي العلم والمتراس ووصولهما إلى العراق في 6 حزيران/يونيه 1989. |
Durant l'été 2000, une nouvelle conception a été donnée à cette manifestation avec la création du Festival de sculptures de Monte-Carlo qui propose tous les deux ans, une exposition de sculptures monumentales autour d'un thème défini. | UN | وخلال صيف عام 2000، أضفي على هذه التظاهرة تصور جديد بإقامة مهرجان مونتي كارلو للمنحوتات الذي يقدم كل سنتين معرضاً لمنحوتات ضخمة تتمحور حول موضوع معين. |