Le Groupe œuvre également à rendre les normes techniques SDMX plus accessibles pour les développeurs. | UN | ويعمل الفريق أيضا على تيسير إطلاع مطوري التطبيقات على المعايير التقنية للمبادرة. |
:: Demander aux institutions parrainant le SDMX de rendre régulièrement compte à la Commission des progrès de l'initiative. | UN | :: تقديم طلب إلى المؤسسات الراعية للمبادرة بأن تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تقدم المبادرة. |
Le répertoire mondial SDMX sera mis en place en 2013 et les préparatifs de la conférence mondiale sur le SDMX, prévue en 2013, sont en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إنشاء السجل العالمي للمبادرة في عام 2013، ويجري الإعداد لعقد المؤتمر العالمي المقبل للمبادرة في العام نفسه. |
Modalités actuelles d'adoption des normes de SDMX | UN | العملية القائمة لاعتماد معايير مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
Des progrès ont régulièrement été enregistrés dans plusieurs de ces domaines, notamment celui du répertoire mondial SDMX. | UN | وقد أحرز تقدم جيد في عدد من هذه المجالات، وبخاصة في الأعمال المتعلقة بالسجل العالمي للمبادرة. |
Le répertoire mondial SDMX sera créé et financé conjointement par les organisations qui parrainent le SDMX; ces derniers se chargeront également de la mise à jour de son contenu et de l'application informatique elle-même. | UN | وستبذل الجهات الراعية جهودا مشتركة لإنشاء السجل العالمي للمبادرة وتمويله، وستكفل أيضا صيانة محتواه وبرمجياته. |
Plusieurs organisations qui parrainent le SDMX et d'autres organisations internationales dirigent la mise en œuvre du système dans nombre de ces domaines. | UN | وتضطلع عدة جهات راعية للمبادرة ومنظمات دولية أخرى بتوجيه أعمال تنفيذ المبادرة في العديد من هذه المجالات. |
Un appel à participer à ces deux groupes de travail a été lancé auprès des interlocuteurs habituels des organismes parrains du SDMX à la fin de 2010. | UN | ووجهت الدعوة للمشاركة في هذين الفريقين إلى الفئات المستفيدة من المنظمات الراعية للمبادرة في أواخر عام 2010. |
De plus, des didacticiels complémentaires du SDMX sont désormais disponibles sur le site Web du SDMX. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوافر حالياً على الموقع الشبكي للمبادرة مجموعات إضافية للتعلم الذاتي عن المبادرة. |
En procédant ainsi, les institutions qui veulent appliquer les directives du SDMX verraient leurs coûts abaissés. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقلل التكاليف إلى أدنى حد بالنسبة للمؤسسات الراغبة في استخدام المبادئ التوجيهية للمبادرة المذكورة. |
Certaines de ces manifestations sont également directement facilitées par les organisations parrainantes de SDMX dans le cadre des activités de collaboration et de sensibilisation qu'elles mènent habituellement avec leurs partenaires. | UN | وتتولى بعض المؤسسات الراعية للمبادرة إدارة بعض من هذه الاجتماعات على نحو مباشر كجزء من عمليات التعاون والتوعية المعتادة التي تضطلع بها مع الهيئات التابعة لها. |
Le Groupe recueille et analyse les rapports de bogue et les demandes de fonctionnalité qui sont en lien avec les normes techniques SDMX. | UN | ويجمع الفريق ويحلل التقارير عن أخطاء البرمجيات والطلبات المتصلة بوظائف البرمجيات المتعلقة بالمعايير التقنية للمبادرة. |
Un projet de politique relative au contenu du répertoire mondial SDMX a été mis au point afin de déterminer la portée du contenu qui pourrait figurer dans le répertoire mondial. | UN | وصيغت سياسة لمضمون السجل العالمي للمبادرة لتحديد نطاق المضمون الذي يمكن استضافته في السجل العالمي. |
Il cherche en particulier à susciter une large participation mondiale à l'évolution du cadre du SDMX et à son utilisation. | UN | ويكمن الهدف بوجه خاص في كفالة مشاركة عالمية واسعة في الإطار المتطور للمبادرة وفي استخدامها. |
Liste préliminaire des domaines thématiques du SDMX | UN | قائمة أولية بالمجالات الموضوعية الإحصائية للمبادرة |
Le SDMX ne jouerait qu'un rôle de coordination. | UN | ولن تقوم مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية إلا بدور تنسيقي. |
Gains d'efficacité permis par les définitions de structures de données SDMX | UN | زيادة الكفاءة من خلال استخدام تعاريف هياكل البيانات الصادرة عن مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
II. Le SDMX en 2010 et 2011 | UN | ثانيا - تطورات مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية في الفترة 2010/2011 |
Les modalités actuelles d'élaboration et d'approbation officielle des normes et directives du SDMX comportent actuellement les étapes suivantes : | UN | وتستلزم طريقة وضع المعايير والمبادئ التوجيهية لتبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية وإقرارها رسميا اتخاذ الخطوات التالية: |
Une fois mise en œuvre, la technologie SDMX facilitera grandement la transmission de données et réduira sensiblement la charge de travail que représente pour les États Membres la présentation de données à des organisations internationales. | UN | وعند تنفيذ تلك المبادرة، فإن التكنولوجيا الخاصة بالمبادرة ستُسهل إلى حد كبير إرسال البيانات وتَحُدُّ بشكل كبير من عبء الاستجابة الملقى على عواتق الدول الأعضاء التي تقدم بيانات إلى المنظمات الدولية. |
III. Promotion de l'utilisation du système d'échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX) | UN | ثالثا - تعزيز استخدام مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية فيما يتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Le soutien du Comité du programme statistique sera essentiel pour permettre de tirer les avantages attendus de l'utilisation des SDMX au sein du Système européen de statistiques. | UN | وسيكون الدعم المقدم من لجنة البرنامج الإحصائي أساسيا في جني الفوائد المتوقعة، التي جرى تحديدها، من استخدام المبادرة داخل النظام الإحصائي الأوروبي. |
Le SDMX est également utilisé pour la diffusion des données, dans le but de réduire la charge de travail imposée aux pays. | UN | ٢٥ - وتُستخدم مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والوصفية أيضا في نشر البيانات، بهدف التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان. |