L'allocation territoriale prévue pour Pitcairn au titre du dixième Fonds européen de développement, qui porte sur la période 2008-2013, se chiffre à 2,4 millions d'euros. | UN | وتبلغ مخصصات إقليم بيتكيرن في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر، للفترة 2008 إلى 2013، ما قدره 2.4 مليون يورو. |
L'estimation définitive de la production céréalière de 2001 se chiffre à 283 000 tonnes, soit un déficit de 97 000 tonnes par rapport à la quantité totale dont le pays a besoin, compte tenu des importations aux conditions commerciales. | UN | وبلغ التقدير النهائي لإنتاج البلد من الحبوب في عام 2001 ما قدره 000 283 طن متري، بعجز قدره 000 97 طن متري فيما يتعلق بإجمالي الاحتياجات الوطنية من الحبوب ومع مراعاة الواردات التجارية. |
La réclamation modifiée se chiffre à USD 206 940 135, comme indiqué dans le tableau 21 ciaprès. | UN | وتبلغ مطالبـة لافوري، في صيغتها المصوبة، ما قدره 135 940 206دولاراً، كما هو مبَيّن في الجدول 21 أدناه. |
Le projet de budget pour l'exercice 2008/09 au titre des contingents et des effectifs de police civile se chiffre à 281 788 000 dollars, ce qui représente une augmentation de 26 343 200 dollars, soit 10,3 %, par rapport au crédit de 255 444 800 dollars réparti en 2007/08. | UN | 15 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية ما قيمته 000 788 281 دولار، بما يعكس زيادة قدرها 200 343 26 دولار، أي ما نسبته 10.3 في المائة عن المخصص للفترة 2007/2008 البالغ 800 444 255 دولار. |
4. L'esquisse du budget pour l'exercice biennal 2008-2009 se chiffre à 325 863 000 dollars, ce qui représente une hausse de 42,8 millions de dollars (15 %) par rapport au budget révisé pour l'exercice biennal 20062007 (283 048 000 dollars). | UN | 4- وتبلغ الميزانية بحسب المخطَّط لفترة السنتين 2008-2009 ما قيمته 000 863 325 دولار، مقابل 000 048 283 دولار للميزانية المنقحّة لفترة السنتين 2006-2007، مما يمثّل زيادة قدرها 42.8 مليون دولار، أو ما يعادل 15 في المائة. |
Le total partiel se chiffre à 71 | UN | يصبح الرقم الوارد في خانة المجموع الفرعي: 71 |
Le montant total des ressources qu'il est proposé d'allouer à ce titre pour l'ensemble des missions et la BSLB se chiffre à 37 276 300 dollars. | UN | ويبلغ مجموع الموارد المقترحة لهذه المخصصات في جميع البعثات وقاعدة اللوجستيات ما قدره 300 276 37 دولار. |
Le coût historique des bâtiments, qui était passé en charges jusqu'au 31 décembre 2001, se chiffre à 276 128 571 dollars. | UN | وبلغت التكلفة الأصلية للمباني، التي قُيدت في حساب النفقات قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، ما قدره 571 128 276 دولارا. |
Le montant total des recettes de l'UNICEF pour l'exercice biennal 2006-2007 se chiffre à 5 milliards 765 millions de dollars. | UN | 2 - بلغ إجمالي إيرادات اليونيسيف في فترة السنتين ما قدره 765 5 مليون دولار. |
Pour la période close le 31 décembre 2011, cette provision se chiffre à 14,5 millions de dollars. | UN | ويبلغ هذا الاعتماد ما قدره 14.5 مليون دولار في الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
L'allocation territoriale prévue pour Pitcairn au titre du dixième Fonds européen de développement, qui porte sur la période 2008-2013, se chiffre à 2,4 millions d'euros. | UN | وتبلغ مخصصات إقليم بيتكيرن في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر، للفترة 2008-2013، ما قدره 2.4 مليون يورو. |
Le montant estimatif total des ressources supplémentaires à prévoir pour répondre à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 3/104 se chiffre à 8 057 000 dollars des États-Unis et se décompose comme suit : | UN | 4 - وتبلغ جملة الاحتياجات الإضافية المقدرة الناجمة عن مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/104 ما قدره 000 057 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة، تفصيلها كما يلي: |
Le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour le fonctionnement de la Mission au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 se chiffre à 871 276 390 dollars. II. Exécution du mandat | UN | 5 - وبلغ مجموع المبلغ الذي قُُُسم على الدول الأعضاء كأنصبة مقرره للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 ما قدره 390 276 871 دولارا. |
D'après le Secrétaire général, le coût supplémentaire des activités prévues au paragraphe 6 du projet de résolution A/C.3/66/L.29/Rev.1 se chiffre à 1 496 600 dollars par an, soit 2 993 200 dollars pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 8 - ووفقا للأمين العام، تبلغ الاحتياجات الإضافية، في إطار أحكام الفقرة 6 من مشروع القرار A/C.3/66/L.29/Rev.1 ما قدره 600 496 1 دولار في السنة، أي 200 993 2 دولار لفترة السنتين 2012-2013. |
Le PIB de 2006 se chiffre à 15 141,9 millions de balboas , avec un taux de croissance de 8,1 % et un produit intérieur brut par habitant de 5 206 balboas. | UN | 4 - وكان مجموع الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 ما قدره 141.9 15 مليون بلبوا()، وكان معدَّل النمو في ذلك العام 8.1 في المائة. |
Le montant estimatif total des ressources supplémentaires à prévoir pour répondre à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 3/104 se chiffre à 8 057 000 dollars et se décompose comme suit : | UN | 4 - وتبلغ جملة الاحتياجات الإضافية المقدرة الناجمة عن مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/104 ما قدره 000 057 8 دولار، تفصيلها كما يلي: |
L'excédent commercial de janvier à mars 2003 se chiffre à 8,4 millions de dollars des États-Unis. | UN | فقد بلغ الفائض التجاري بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2003 ما قيمته 8.4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
La production de cette mine en 2011 se chiffre à 614 millions de dollars. | UN | وبلغ إنتاج المنجم لعام 2011 ما قيمته 614 مليون دولار(). |
Le total des dépenses qui devront être financées par imputation au budget ordinaire de l'exercice 2008-2009 se chiffre à 24 955 500 dollars (avant actualisation des coûts). | UN | ويبلغ مجموع الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009، ما قيمته 500 955 24 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف). |
Le total se chiffre à 395 | UN | يصبح الرقم الوارد في خانة المجموع: 395 |
Le poste maind'œuvre y est substantiellement réduit et le montant estimatif révisé se chiffre à US$ 250 000. | UN | ويشمل ذلك تخفيضا كبيرا في تكلفة القوة العاملة. ويبلغ التقدير المنقح 000 250 دولار أمريكي. |