5. se déclare préoccupé par toute violation du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces dans la zone du conflit; | UN | 5 - يعرب عن قلقه إزاء أي انتهاك لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة النزاع؛ |
5. se déclare préoccupé par toute violation du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces dans la zone du conflit; | UN | 5 - يعرب عن قلقه إزاء أي انتهاك لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة النزاع؛ |
170. Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'absence de toute réponse du Gouvernement. | UN | 170- يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء عدم رد الحكومة المستمر على رسائله. |
1. se déclare préoccupé par la lenteur persistante de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 20012010; | UN | " 1 - يعرب عن القلق إزاء الضعف المتواصل في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Le Gouvernement albanais se déclare préoccupé par l'indifférence de la communauté internationale face au récent usage de la violence contre les Albanais en ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | لذلك فإن حكومة ألبانيا تعرب عن قلقها إزاء عدم المبالاة التي يبديها المجتمع الدولي إزاء استخدام العنف منذ عهد قريب ضد اﻷلبانيين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
7. se déclare préoccupé par la persistance des mauvais traitements infligés aux personnes détenues dans les centres de détention qui échappent au contrôle de la police judiciaire; | UN | 7- يُعرب عن قلقه إزاء استمرار إساءة معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز غير خاضعة للشرطة القضائية؛ |
2. se déclare préoccupé par la lenteur du processus de paix en général, mais note quelques progrès dans sa mise en oeuvre; | UN | ٢ - يعرب عن قلقه إزاء تباطؤ عملية السلام عموما، وإن كان يلاحظ اتخاذ بعض الخطوات اﻹيجابية في سبيل تنفيذها؛ |
2. se déclare préoccupé par la lenteur du processus de paix en général, mais note quelques progrès dans sa mise en oeuvre; | UN | ٢ - يعرب عن قلقه إزاء تباطؤ عملية السلام عموما، وإن كان يلاحظ اتخاذ بعض الخطوات اﻹيجابية في سبيل تنفيذها؛ |
2. se déclare préoccupé par la lenteur du processus de paix en général, mais note quelques progrès dans sa mise en oeuvre; | UN | " ٢ - يعرب عن قلقه إزاء تباطؤ عملية السلام عموما، وإن كان يلاحظ اتخاذ بعض الخطوات اﻹيجابية في سبيل تنفيذها؛ |
Il se déclare préoccupé par le fait que la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient n'ait pas encore eu lieu et exprime le souhait qu'elle se tienne en 2014, ce qui améliorerait les chances de succès de la Conférence d'examen de 2015. | UN | وهو يعرب عن قلقه إزاء عدم انعقاد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويدعو لانعقاده في عام 2014، مما سيعزز احتمالات نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
9. se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; | UN | 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛ |
9. se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; | UN | 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛ |
3. se déclare préoccupé par l'écart important qui subsiste entre les principes et la pratique, le principe de l'égalité des sexes n'étant pas encore pleinement intégré dans les activités du système des Nations Unies; | UN | 3 - يعرب عن القلق إزاء الفجوة الكبيرة التي لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات مما يترتب عليه عدم تعميم منظور المساواة بين الجنسين تعميما كاملا حتى الآن في عمل الأمم المتحدة؛ |
3. se déclare préoccupé par les lacunes mentionnées dans le rapport d'évaluation; | UN | 3 - يعرب عن القلق إزاء أوجه القصور المحددة في تقرير التقييم؛ |
Toutefois, le Comité se déclare préoccupé par le manque de synergies entre le mécanisme national de promotion de la femme et ces groupes d'action. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير عن الافتقار إلى التآزر والتنسيق بين الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وأفرقة العمل المذكورة. |
640. Le Comité, tout en notant les efforts faits par l'État partie dans le domaine de la santé, se déclare préoccupé par: | UN | 640- إن اللجنة، إذ تلاحظ جهود الدولة الطرف في مجال الصحة، تعرب عن قلقها إزاء: |
7. se déclare préoccupé par la persistance des mauvais traitements infligés aux personnes détenues dans les centres de détention qui échappent au contrôle de la police judiciaire; | UN | 7- يُعرب عن قلقه إزاء استمرار إساءة معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز غير خاضعة للشرطة القضائية؛ |
se déclare préoccupé par les doctrines de défense stratégique qui énoncent des raisons justifiant l'emploi d'armes nucléaires. | UN | 6 - تعرب عن القلق إزاء نظرية الدفاع الاستراتيجي التي تبين الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية. |
Le Comité se déclare préoccupé par le taux croissant de grossesses d'adolescentes. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء الارتفاع المتزايد في معدل الحمل لدى المراهقات. |
3. se déclare préoccupé par la dégradation de la situation des réfugiés et des personnes déplacées causée par l'escalade du conflit au Kivu; | UN | 3- يُعرب عن القلق إزاء تدهور وضع اللاجئين والمشردين داخلياً نتيجة تصعيد النزاع في كيفو؛ |
8. Condamne tous les actes de violence, se déclare préoccupé par les graves violations de la ligne de retrait et demande instamment aux parties de mettre fin à ces actes et à ces violations et de respecter la sécurité du personnel de la Force; | UN | 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق إزاء الخروقات والانتهاكات الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع نهاية لها وعلى احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة؛ |
Toutefois, il se déclare préoccupé par le pouvoir laissé à l'administration au sujet de la nature éventuellement sectaire de la personne morale en cours de constitution (art. 18 et 22). | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من السلطة المتروكة للإدارة لتقرير مسألة الطابع الطائفي فيما يتعلق بالكيانات الاعتبارية التي يجري إنشاؤها (المادتان 18 و 22). |
3. se déclare préoccupé par le fait que l'impact persistant de la crise financière et économique montre la nécessité de déployer un soutien régional et international approprié en temps voulu et de manière ciblée afin de compléter les efforts que font les pays les moins avancés pour mieux résister aux chocs économiques et pour en atténuer les effets; | UN | 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛ |
4. Exhorte toutes les parties à s'abstenir de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères et se déclare préoccupé par les informations récentes faisant état d'opérations militaires dans les Kivus; | UN | 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛ |
Il se déclare préoccupé par quelques États qui ont adopté une législation érigeant en crime la migration. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء اعتماد بعض الدول تشريعات تجرم الهجرة. |
1. se déclare préoccupé par la diminution des contributions volontaires aux ressources de base du Programme des Nations Unies pour le développement et demande de nouveau aux donateurs d'augmenter leurs contributions compte tenu des chiffres de planification qu'il a adoptés pour les contributions et encourage le Programme à continuer d'oeuvrer pour que les ressources de base puissent atteindre un niveau plus prévisible; | UN | ١ - يُعرب عن قلقه العميق إزاء تخفيض التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويطلب إلى المانحين أن يزيدوا من تبرعاتهم في ضوء اﻷرقام التخطيطية التقديرية للاشتراكات التي اعتمدها المجلس التنفيذي، ويُشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة العمل بنشاط من أجل كفالة مستوى من الموارد اﻷساسية يمكن التنبؤ به بشكل أكبر؛ |
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région. | UN | كما أعرب عن قلقه إزاء بعض حالات الإعادة القسرية في الإقليم. |
7. se déclare préoccupé par l'exceptionnelle lenteur des progrès réalisés pour atteindre les seuils de reclassement, un cinquième seulement des PMA ayant atteint à ce jour le seuil de revenu − avec peu d'amélioration concernant les deux autres critères, à savoir l'indice de capital humain et l'indice de vulnérabilité économique. | UN | 7 - يعرب عن قلقه لأن التقدم نحو عتبات الخروج من الفئة لا يزال بطيئاً بصورة غير عادية، حيث لم يبلغ سوى خُمس البلدان في فئة أقل البلدان نمواً عتبة الدخل حتى الآن ولم يتحقق تقدم كبير في المعيارين الآخرين، وهما مؤشر الأصول البشرية ومؤشر الضعف الاقتصادي. |