Elle se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de grandes incidences sur la sécurité nationale de tous les États. | UN | كما تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن الوطني لجميع الدول. |
2. se déclare profondément préoccupée par le fait qu'Israël n'a pas respecté ses résolutions 51/233, 52/237 et 53/227; | UN | 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227؛ |
2. se déclare profondément préoccupée par les informations qui continuent de faire état de violations des droits de l'homme en République islamique d'Iran; | UN | ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية؛ |
1. se déclare profondément préoccupée par les essais nucléaires effectués en Asie du Sud et les déplore vivement; | UN | ١ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا وتشجبها بقوة؛ |
3. se déclare profondément préoccupée par les conséquences négatives, notamment l'impact mental et psychologique, des opérations militaires israéliennes pour le bien-être des enfants libanais ; | UN | 3 - تعرب عن القلق العميق إزاء النتائج السلبية، بما في ذلك الأثر العقلي والنفسي، للعمليات العسكرية الإسرائيلية بالنسبة لرفاه الأطفال اللبنانيين؛ |
1. se déclare profondément préoccupée de la situation tragique dans laquelle se trouvent les enfants de nombreuses régions du monde du fait de conflits armés; | UN | ١ - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة؛ |
2. se déclare profondément préoccupée : | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد لما يلي: |
1. se déclare profondément préoccupée par les informations faisant état de violations généralisées, massives et graves des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, notamment: | UN | 1- تعرب عن قلقها العميق بشأن التقارير الواردة عن الانتهاكات الجسيمة المنهجية والواسعة الانتشار لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها: |
" se déclare profondément préoccupée par l'insuffisance des moyens dont dispose le Centre pour les droits de l'homme pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées " ; | UN | " تعرب عن بالغ قلقها إزاء شح الموارد الموضوعة تحت تصرف مركز حقوق الانسان ﻷداء مهامه " ؛ |
4. se déclare profondément préoccupée par la modicité des moyens dont dispose le Centre pour les droits de l'homme pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées; | UN | ٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء شح الموارد الموضوعة تحت تصرف مركز حقوق اﻹنسان ﻷداء مهامه؛ |
2. se déclare profondément préoccupée par les informations qui continuent de faire état de violations des droits de l'homme en République islamique d'Iran; | UN | ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛ |
2. se déclare profondément préoccupée par les informations qui continuent de faire état de violations des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran; | UN | ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية؛ |
2. se déclare profondément préoccupée par le fait qu'Israël n'a pas respecté ses résolutions 51/233, 52/237, 53/227, 54/267 et 55/180 A; | UN | 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267 و 55/180 ألف؛ |
2. se déclare profondément préoccupée par le fait qu'Israël n'a pas respecté ses résolutions 51/233, 52/237, 53/227 et 54/267; | UN | 2 - تعرب عن بالغ قلقها لعدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267؛ |
4. se déclare profondément préoccupée par la modicité des moyens dont dispose le Haut Commissariat pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛ |
3. se déclare profondément préoccupée par l’évolution de certaines technologies, telles que les technologies d’extermination, qui affecteront les agriculteurs et les communautés locales dans les pays en développement; | UN | " ٣ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تطور تكنولوجيات مثل تكنولوجيات إبادة اﻵفات التي تؤثر تأثيرا ضارا على المزارعين والجماعات المحلية في البلدان النامية؛ |
2. se déclare profondément préoccupée : | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلـي: |
8. se déclare profondément préoccupée que, à ce jour, aucun versement n'ait été fait au titre du matériel appartenant aux contingents, et note que les procédures actuelles de remboursement sont lourdes et compliquées; | UN | ٨ - تعرب عن القلق العميق أنه لم يتم حتى اﻵن سداد مدفوعات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للقوات مع ملاحظة أن الاجراءات الحالية للسداد معقدة ومرهقة؛ |
8. se déclare profondément préoccupée qu'à ce jour, aucun versement n'ait été fait au titre du matériel appartenant aux contingents, et note que les procédures actuelles de remboursement sont lourdes et compliquées; | UN | ٨ - تعرب عن القلق العميق أنه لم يتم حتى اﻵن سداد مدفوعات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للقوات مع ملاحظة أن الاجراءات الحالية للسداد معقدة ومرهقة؛ |
4. se déclare profondément préoccupée par la modicité des moyens dont le Centre pour les droits de l'homme dispose pour accomplir ses tâches; | UN | ٤- تعرب عن قلقها البالغ إزاء ندرة الموارد الموضوعة تحت تصرف المركز ﻷداء مهامه؛ |
2. se déclare profondément préoccupée : | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد لما يلي: |
1. se déclare profondément préoccupée par l'augmentation alarmante du nombre des violations des droits de l'enfant dans le monde entier, et en particulier par le nombre croissant d'incidents se rapportant à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants; | UN | ١- تعرب عن قلقها العميق إزاء الزيادة المخيفة في انتهاكات حقوق الطفل في العالم أجمع، ولا سيما إزاء العدد المتزايد للحوادث المرتبطة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال، والتصوير الاباحي لﻷطفال؛ |
28. La Commission condamne fermement la pratique des enlèvements, que ce soit pour des motifs politiques ou économiques. Elle se déclare profondément préoccupée par le nombre toujours élevé de personnes enlevées et déplore les conséquences des enlèvements pour les victimes, leur famille et la société dans son ensemble. | UN | 28- وتدين اللجنة بشدة عمليات الاختطاف، سواء لأسباب سياسية أو اقتصادية، وتعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ارتفاع عدد الأشخاص المختطفين، وتأسف لعواقب عمليات الاختطاف بالنسبة للضحايا، وأسرهم والمجتمع ككل. |