Il se déclare victime d'une violation par la Jamaïque des articles 6, 7, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهـو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا ﻷحكام المادة ٦ و ٧ و ١٤ و ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime d'une violation par la Jamaïque des articles 6, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي صاحب الرساله أنه ضحية لانتهاك جامايكا للمواد ٦ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime d'une violation par l'Espagne des articles 12, 14 et 15 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاك إسبانيا للمواد 12 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Elle se déclare victime d'une violation par la République tchèque de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Elle se déclare victime d'une violation par la République tchèque de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
3.1 L'auteur se déclare victime d'une discrimination fondée sur son origine sociale, ce qui est contraire à l'article 26 du Pacte. | UN | 3-1 يصرح صاحب البلاغ بأنه كان ضحية للتمييز القائم على أساس الأصل الاجتماعي، وهو ما يتنافى والمادة 26 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 17 et de l'article 26 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك إسبانيا الفقرة 1 من المادة 17 والمادة 26 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation par le Bélarus des droits qu'il tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس أحكام الفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime d'une violation par le Canada du paragraphe 6 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدّعي أنه ضحية انتهاك كندا للفقرة 6 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime d'une violation, par l'Espagne, du paragraphe 5 de l'article 14. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك إسبانيا الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 17 et de l'article 26 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك إسبانيا الفقرة 1 من المادة 17 والمادة 26 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation par l'Espagne des articles 12, 14 et 15 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاك إسبانيا للمواد 12 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il se déclare victime d'une violation par le Portugal de l'article 26 du Pacte, lu conjointement avec les paragraphes 1 et 2 de l'article 2. | UN | ويدَّعي أنه ضحية انتهاك البرتغال المادة 26، مقروءة مقترنة بالفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation par le Bélarus des articles 2, 14 et 19 du Pacte. | UN | ويدعي أنه ضحية لانتهاك بيلاورس للمواد 2 و14 و19 من العهد. |
L'auteur de la communication se déclare victime d'une violation de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime d'une violation par la Jamaïque de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle se déclare victime d'une violation par les Pays-Bas des droits énoncés au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك هولندا لحقوقها بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Elle se déclare victime d'une violation par le Pérou du paragraphe 2 de l'article 1, du paragraphe 3 a) de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 17 du Pacte. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك بيرو لأحكام الفقرة 2 من المادة 1 والفقرة 3(أ) من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والمادة 17 من العهد. |
Elle se déclare victime d'une violation par le Pérou du paragraphe 2 de l'article 1, du paragraphe 3 a) de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 17 du Pacte. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك بيرو لأحكام الفقرة 2 من المادة 1 والفقرة 3 (أ) من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والمادة 17 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation de son droit à l'égalité devant la loi car un certain nombre (non précisé) de personnes en Estonie ont obtenu la nationalité estonienne alors qu'elles avaient servi dans les forces armées d'un État étranger (y compris de l'exURSS). | UN | ويجادل بأنه كان ضحية انتهاك حقه في المساواة أمام القانون لأن عدداً (غير محدد) من الأشخاص في إستونيا قد حصلوا على الجنسية الإستونية رغم أنهم أدوا خدمات سابقاً في القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية (بما فيها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية آنذاك). |
1. L'auteur de la communication est Lazar Kalaba, de nationalité australienne, qui se déclare victime d'une violation de ses droits par la Hongrie. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو لازار كالابا، مواطن استرالي يدعي بأنه ضحية انتهاك لحقوقه اﻹنسانية ارتكبتها هنغاريا. |
Il se déclare victime d'une violation par le Canada des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك كندا للمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |