ويكيبيديا

    "se déclare vivement préoccupé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعرب عن بالغ قلقه إزاء
        
    • يعرب عن بالغ القلق إزاء
        
    • يعرب عن قلقه الشديد إزاء
        
    • يُعرب عن قلقه البالغ إزاء
        
    • عن قلقها البالغ إزاء
        
    • ويساور المجلس قلق بالغ إزاء
        
    • وأعرب عن القلق البالغ إزاء
        
    • يعرب عن بالغ قلقه من
        
    1. se déclare vivement préoccupé par la récente condamnation de Daw Aung San Suu Kyi et demande sa libération immédiate et sans conditions; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء إدانة أونغ سان سون كي والحكم عليها مؤخراً، ويدعو إلى الإفراج عنها فوراً ودون قيد أو شرط؛
    1. se déclare vivement préoccupé par la récente condamnation de Daw Aung San Suu Kyi et demande sa libération immédiate et sans conditions; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء إدانة أونغ سان سو كي والحكم عليها مؤخراً، ويدعو إلى الإفراج عنها فوراً ودون قيد أو شرط؛
    4. se déclare vivement préoccupé par les informations indiquant qu'un appui extérieur continue d'être fourni au Mouvement du 23 mars, notamment sous forme de la fourniture de renforts de troupes, de conseils tactiques et de matériel, ce qui accroît considérablement les capacités militaires du Mouvement du 23 mars, et exige que tout appui extérieur au Mouvement du 23 mars cesse immédiatement ; UN 4 - يعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدعم الخارجي ما زال يقدم لحركة 23 آذار/مارس، بطرق منها تعزيز قواتها وإسداء المشورة التكتيكية إليها ومدها بالمعدات، مما أدى إلى زيادة كبيرة في القدرات العسكرية لحركة 23 آذار/مارس، ويطالب بوقف تقديم أي دعم خارجي إلى حركة 23 آذار/مارس على الفور؛
    4. se déclare vivement préoccupé par les informations indiquant qu'un appui extérieur continue d'être fourni au M23, notamment sous forme de la fourniture de renforts de personnels militaires, de conseils tactiques et de matériel, ce qui accroît considérablement les capacités militaires du M23, et exige que tout appui extérieur au M23 cesse immédiatement; UN 4 - يعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن الدعم الخارجي ما زال يقدم لحركة 23 آذار/مارس، بما في ذلك من خلال تعزيز قواتها، وإسداء المشورة التكتيكية إليها، ومدها بالمعدات، مما أدى إلى زيادة كبيرة في القدرات العسكرية للحركة، ويطالب بوقف تقديم أي دعم خارجي إلى الحركة على الفور؛
    1. se déclare vivement préoccupé par l'étendue et la gravité des dommages causés par les conflits armés aux enfants, de même que par les conséquences qui en résultent à long terme pour la paix, la sécurité et le développement durables; UN ١ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يتعرض له اﻷطفال من أثر ضار وواسع النطاق نتيجة الصراعات المسلحة وما يترتب عليها في اﻷجل الطويل من عواقب بالنسبة للسلم واﻷمن الدائمين وللتنمية؛
    1. se déclare vivement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie; UN 1- يُعرب عن قلقه البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في الصومال؛
    Le Ministère géorgien des affaires étrangères se déclare vivement préoccupé par les événements qui se déroulent actuellement en Abkhazie (Géorgie), plus précisément dans la région de Gali. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في أبخازيا، جورجيا، وبالتحديد في منطقة غاليا.
    " Le Conseil de sécurité, ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation en Sierra Leone (S/1995/975), se déclare vivement préoccupé par le conflit auquel ce pays est en proie ainsi que par les souffrances qu'il engendre, particulièrement pour les quelque 2 millions de Sierra-Léoniens déplacés dans leur propre pays. UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر عن الحالة في سيراليون (S/1995/975). ويساور المجلس قلق بالغ إزاء النزاع في ذلك البلد، والمعاناة الناتجة عنه، ولا سيما معاناة مواطني سيراليون المشردين داخليا الذين يناهز عددهم المليونين.
    À ce propos, il se félicite de la ratification récente du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de START II par la Fédération de Russie et se déclare vivement préoccupé par les difficultés auxquelles se heurte le processus de ratification dans d'autres États. UN ورحَّب من هذه الناحية بتصديق الاتحاد الروسي مؤخرا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهـدة " ستارت " - 2 وأعرب عن القلق البالغ إزاء الصعوبات التي تواجه عملية التصديق في دول أخرى.
    4. se déclare vivement préoccupé par le fait que les dépenses du Bureau n'ont pas été alignées sur les recettes correspondant aux projets et autres services, ce qui s'est traduit par un déficit de 5,6 millions de dollars en 2001, ramenant le niveau de la réserve opérationnelle bien en deçà du niveau requis par la décision 2001/14; UN 4 - يعرب عن بالغ قلقه من أن نفقات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لم توفق مع إيرادات المشاريع والخدمات الأخرى، مما أوجد عجزا قدره 5.6 ملايين دولار في سنة 2001، وجعل مستوى الاحتياطي التشغيلي أقل بقدر كبير من المستوى المطلوب بموجب المقرر 2001/14؛
    2. se déclare vivement préoccupé par le grave déclin économique que connaît l'Argentine depuis le début de 2002; UN 2 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهبوط الاقتصادي الخطير الذي تشهده الأرجنتين منذ أوائل عام 2002؛
    2. se déclare vivement préoccupé par le grave déclin économique que connaît l'Argentine depuis le début de 2002; UN 2 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهبوط الاقتصادي الخطير الذي تشهده الأرجنتين منذ أوائل عام 2002؛
    2. se déclare vivement préoccupé par le grave déclin économique que connaît l'Argentine depuis le début de 2002; UN 2 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهبوط الاقتصادي الخطير الذي تشهده الأرجنتين منذ أوائل عام 2002؛
    4. se déclare vivement préoccupé par les actes répétés de destruction intentionnelle du patrimoine culturel perpétrés dans diverses parties du monde; UN 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛
    1. se déclare vivement préoccupé par les images stéréotypées négatives de toutes les religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    se déclare vivement préoccupé par la persistance de la violence et des conflits localisés, par leur impact sur les populations civiles et par la prolifération des armes, surtout légères, et, à cet égard, prie la [mission] de maintenir son appui aux mécanismes locaux de règlement des différends et de vérifier si des armes et matériels connexes sont présents [dans la région concernée]. UN يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار النزاعات وأعمال العنف المحلية وتأثيرها في المدنيين وانتشار الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، ويطلب في هذا الصدد إلى [البعثة] أن تواصل دعم آليات حل النزاعات المحلية ورصد ما إذا كانت توجد في [الإقليم المتضرر] أي أسلحة أو مواد ذات صلة بها.
    10. se déclare vivement préoccupé par le nombre croissant de déplacés et de réfugiés ivoiriens, en particulier au Libéria, du fait de la crise en Côte d'Ivoire, et exhorte toutes les parties ivoiriennes à coopérer pleinement avec les organismes des Nations Unies et les autres acteurs qui s'emploient à améliorer l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux réfugiés et aux déplacés ; UN 10 - يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين الإيفواريين، وبخاصة في ليبريا، بسبب الأزمة في كوت ديفوار، ويهيب بجميع الأطراف الإيفوارية التعاون التام مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة التي تعمل على تعزيز وصول المعونة الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا؛
    1. se déclare vivement préoccupé par l'étendue et la gravité des dommages causés par les conflits armés aux enfants, de même que par les conséquences qui en résultent à long terme pour la paix, la sécurité et le développement durables; UN ١ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يتعرض له اﻷطفال من أثر ضار وواسع النطاق نتيجة الصراعات المسلحة وما يترتب عليها في اﻷجل الطويل من عواقب بالنسبة للسلم واﻷمن الدائمين وللتنمية؛
    1. se déclare vivement préoccupé par l'étendue et la gravité des dommages causés par les conflits armés aux enfants, de même que par les conséquences qui en résultent à long terme pour la paix, la sécurité et le développement durables; UN 1 - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يتعرض له الأطفال من أثر ضار وواسع النطاق نتيجة الصراعات المسلحة وما يترتب عليها في الأجل الطويل من عواقب بالنسبة للسلم والأمن الدائمين وللتنمية؛
    1. se déclare vivement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie; UN 1- يُعرب عن قلقه البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في الصومال؛
    Le Comité se déclare vivement préoccupé par la situation des femmes appartenant à des minorités ethniques dans l'État partie. UN 44 - تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حالة نساء الأقليات العرقية في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد