ويكيبيديا

    "se félicitant également de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذ ترحب أيضا
        
    • وإذ يرحب أيضاً
        
    • وإذ يرحب أيضا
        
    • وإذ ترحب أيضاً بدخول
        
    • وإذ يرحب كذلك
        
    se félicitant également de l'approbation par les parties aux négociations multipartites de la constitution de la période transitoire et du projet de loi électorale, UN وإذ ترحب أيضا بموافقة اﻷطراف في المفاوضات المتعددة اﻷطراف على دستور المرحلة الانتقالية وعلى قانون الانتخاب،
    se félicitant également de l'action menée sans relâche par les Etats pour apporter assistance humanitaire et coopération technique au peuple haïtien, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول لتقديم المساعدة الانسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي،
    se félicitant également de l'action menée sans relâche par les États pour apporter assistance humanitaire et coopération technique au peuple haïtien, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول لتقديم المساعدات اﻹنسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي،
    se félicitant également de l'appui financier fourni à ce jour, par les Parties et autres, à la Convention de Bâle pour les déchets d'équipements électriques et électroniques, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي ظلت تقدمه الأطراف والجهات الأخرى حتى الآن لاتفاقية بازل في مجال النفايات الإلكترونية،
    se félicitant également de l'appui financier fourni jusqu'à présent au Programme de partenariats par les Parties et autres intéressés, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمته الأطراف وغير الأطراف حتى تاريخه لبرنامج الشراكة،
    se félicitant également de l'initiative multilatérale proposée conjointement par les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne en vue de prévenir le détournement des précurseurs chimiques faisant l'objet d'un commerce international, UN وإذ يرحب أيضا بالمبادرة المتعددة اﻷطراف التي اشترك في اقتراحها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي من أجل منع تسرب الكيماويات السليفة من التجارة الدولية،
    se félicitant également de l'entrée en vigueur, le 25 décembre 2003, du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, UN وإذ ترحب أيضاً بدخول بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيز النفاذ في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    se félicitant également de l'intensification des contacts réguliers entre les dirigeants du Gouvernement tadjik et de l'OTU, qui a aidé à contenir les crises pendant la période sur laquelle porte le rapport du Secrétaire général, confirmé l'attachement des deux parties au processus de paix et contribué à l'application de l'Accord général, UN وإذ يرحب كذلك بالاتصالات المنتظمة المكثفة بين قيادتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة التي ساعدت على احتواء اﻷزمات خلال الفترة التي شملها تقرير اﻷمين العام، وأكدت التزام كلا الطرفين بعملية السلام، وأسهمت في تنفيذ الاتفاق العام،
    se félicitant également de l'action menée sans relâche par les États pour apporter assistance humanitaire et coopération technique au peuple haïtien, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة للدول في تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي،
    se félicitant également de l'adoption récente par le Gouvernement soudanais d'une approche axée sur la réinsertion des enfants des rues et de leur réunion avec leur famille, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود الناشئة لحكومة السودان والتي تركز على إعادة تأهيل أطفال الشوارع وجمع شملهم مع أسرهم،
    se félicitant également de l'action menée par l'Union européenne, notamment au moyen de ses missions de surveillance, pour promouvoir le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أراضي يوغوسلافيا السابقة،
    se félicitant également de l'action menée par l'Union européenne, notamment au moyen de ses missions de surveillance, pour promouvoir le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    se félicitant également de l'action menée par le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et par le Groupe de personnalités éminentes constitué par le Secrétaire général, UN وإذ ترحب أيضا بجهود الممثل الشخصي للأمين العام لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات وبجهود فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام،
    se félicitant également de l'entrée en vigueur du Protocole concernant les zones spécialement protégées et la faune et la flore sauvages se rapportant à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes, UN وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى،
    se félicitant également de l'appui financier fourni jusqu'à présent au Programme de partenariats par les Parties et autres intéressés, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمته الأطراف وغير الأطراف حتى تاريخه لبرنامج الشراكة،
    se félicitant également de l'application du programme renforcé de protection des réfugiés que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a élaboré en coordination avec le Front Polisario et qui comprend des activités de formation et de sensibilisation aux droits des réfugiés et aux droits de l'homme, UN وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    se félicitant également de l'application du programme renforcé de protection des réfugiés que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a élaboré en coordination avec le Front Polisario et qui comprend des activités de formation et de sensibilisation aux droits des réfugiés et aux droits de l'homme, UN وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    se félicitant également de l'évolution et de la poursuite des importantes activités du Comité des personnes disparues à Chypre, et exprimant l'espoir que cette entreprise favorisera la réconciliation des communautés, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تقوم به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن أمله في أن تعزز هذه العملية المصالحة بين الطائفتين،
    se félicitant également de l'application du programme renforcé de protection des réfugiés que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a élaboré en coordination avec le Front Polisario et qui comprend des activités de formation et de sensibilisation aux droits des réfugiés et aux droits de l'homme, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    se félicitant également de l'application du programme renforcé de protection des réfugiés que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a élaboré en coordination avec le Front Polisario et qui comprend des activités de formation et de sensibilisation aux droits des réfugiés et aux droits de l'homme, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    se félicitant également de l'entrée en vigueur, le 25 décembre 2003, du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, UN وإذ ترحب أيضاً بدخول بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيز النفاذ في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    se félicitant également de l'intensification des contacts réguliers entre les dirigeants du Gouvernement tadjik et de l'OTU, qui a aidé à contenir les crises pendant la période sur laquelle porte le rapport du Secrétaire général, confirmé l'attachement des deux parties au processus de paix et contribué à l'application de l'Accord général, UN وإذ يرحب كذلك بالاتصالات المنتظمة المكثفة بين قيادتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة التي ساعدت على احتواء اﻷزمات خلال الفترة التي شملها تقرير اﻷمين العام، وأكدت التزام كلا الطرفين بعملية السلام، وأسهمت في تنفيذ الاتفاق العام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد