ويكيبيديا

    "se félicitant des mesures prises par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها
        
    • وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها
        
    • وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها
        
    • وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها
        
    • وترحب بالتدابير التي اتخذتها
        
    • وإذ يرحب بجهود
        
    • تقدير اللجنة للتدابير التي تتخذها
        
    • ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها
        
    • ترحب بالتدابير التي اتخذتها
        
    • وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها
        
    • وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها
        
    se félicitant des mesures prises par l'Office pour inscrire ses activités dans le cadre d'un programme thématique et régional et prenant note des progrès réalisés en ce sens, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في اتباع هذا النهج،
    se félicitant des mesures prises par l'Office pour inscrire ses activités dans le cadre d'un programme thématique et régional et prenant note des progrès réalisés en ce sens, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في اتباع هذا النهج،
    se félicitant des mesures prises par Chypre pour améliorer les conditions de vie de nombreux soldats de la Force, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها قبرص لمعالجة ظروف معيشة العديد من الجنود التابعين للقوة،
    se félicitant des mesures prises par les Nations Unies pour favoriser l'accessibilité, en particulier de l'ouverture du pôle Accès + au Siège de l'Organisation à New York, qui contribue à la prise en compte systématique de la question du handicap au sein du système en facilitant l'accès des personnes handicapées aux réunions et à la documentation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية الوصول، لا سيما افتتاح مركز تيسير الوصول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، مما يسهم في جعل الأمم المتحدة شاملة لمنظور الإعاقة من خلال تيسير مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في اجتماعات الأمم المتحدة وتيسر حصولهم على وثائقها،
    se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    841. Tout en notant les informations présentées par l'État partie sur la traite et la vente d'enfants équatoriens et se félicitant des mesures prises par les autorités de l'État partie pour lutter contre ce phénomène, le Comité est d'avis qu'il convient de renforcer les mesures prises à cet égard. UN 841- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن الاتجار بالأطفال الإكوادوريين وبيعهم، وترحب بالتدابير التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة، فإنها ترى أنه ينبغي تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    se félicitant des mesures prises par les autorités burundaises pour combattre l'impunité et, notamment, traduire en justice et faire condamner certains des auteurs du massacre de Muyinga, UN وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا،
    se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour inscrire ses activités dans le cadre d'un programme thématique et régional et prenant note des progrès réalisés en ce sens, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في اتباع هذا النهج،
    se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour concevoir son programme de travail selon une approche thématique et régionale, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته،
    se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour inscrire ses activités dans le cadre d'un programme thématique et régional, et prenant note des progrès réalisés en ce sens, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستحداث نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج،
    se félicitant des mesures prises par la FISNUA pour s'acquitter efficacement de son mandat, notamment par la prévention des conflits, la médiation et la dissuasion, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النـزاعات والوساطة والردع،
    se félicitant des mesures prises par la FISNUA pour s'acquitter efficacement de son mandat, notamment par la prévention des conflits, la médiation et la dissuasion, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النـزاعات والوساطة والردع،
    se félicitant des mesures prises par la FISNUA pour s'acquitter efficacement de son mandat, notamment par la prévention des conflits, la médiation et la dissuasion, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع،
    se félicitant des mesures prises par les Nations Unies pour favoriser l'accessibilité, en particulier de l'ouverture du pôle Accès + au Siège de l'Organisation à New York, qui contribue à la prise en compte systématique de la question du handicap au sein du système en facilitant l'accès des personnes handicapées aux réunions et à la documentation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية الوصول، لا سيما افتتاح مركز تيسير الوصول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، مما يسهم في جعل الأمم المتحدة شاملة لمنظور الإعاقة من خلال تيسير مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في اجتماعات الأمم المتحدة وتيسر حصولهم على وثائقها،
    se félicitant des mesures prises par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires compte tenu des indications résultant de la note du Président du Conseil (S/2006/997), UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية من أجل توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بغية توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    841. Tout en notant les informations présentées par l'État partie sur la traite et la vente d'enfants équatoriens et se félicitant des mesures prises par les autorités de l'État partie pour lutter contre ce phénomène, le Comité est d'avis qu'il convient de renforcer les mesures prises à cet égard. UN 841- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن الاتجار بالأطفال الإكوادوريين وبيعهم، وترحب بالتدابير التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة، فإنها ترى أنه ينبغي تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    se félicitant des mesures prises par les autorités burundaises pour combattre l'impunité et, notamment, traduire en justice et faire condamner certains des auteurs du massacre de Muyinga, UN وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا،
    14. Tout en se félicitant des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, le Comité demeure préoccupé par les inégalités persistantes entre les sexes au Danemark, en particulier en ce qui concerne les salaires (écart salarial de 12 à 19 %) et la faible participation des femmes à certains niveaux de la prise de décisions. UN 14- ورغم تقدير اللجنة للتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار عدم المساواة في الدولة الطرف، وعلى الأخص فيما يتعلق بالأجور (فارقٌ تتراوح نسبته بين 12 و19 في المائة) وإزاء انخفاض معدل مشاركة النساء في بعض مواقع صنع القرار.
    453. Tout en se félicitant des mesures prises par l'État partie pour lutter contre les pires formes de travail des enfants, le Comité est profondément préoccupé par le nombre élevé d'enfants âgés de 5 à 15 ans qui travaillent dans l'État partie. UN 453- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء العدد المرتفع للأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 5 و15 سنة الذين يعملون في الدولة الطرف.
    se félicitant des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes pour examiner les mécanismes de coopération, les recommandations et les propositions existants et priant l'Organisation de continuer à apporter son appui à cet égard, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لاستعراض آليات التعاون القائمة والتوصيات والمقترحات، وإذ تطلب إلى الأمم المتحدة أن تواصل الدعم الذي تقدمه في هذا الصدد،
    se félicitant des mesures prises par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications résultant de la note du Président du Conseil (S/2006/997), UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء العاملين لصالح فرع الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس (S/2006/997)،
    se félicitant des mesures prises par certains États en vue d'adopter des politiques ou des lois nationales pour protéger les individus, groupes et organes de la société engagés dans la promotion et la défense des droits de l'homme, notamment afin de donner suite à l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول لاعتماد سياسات أو تشريعات وطنية لحماية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، بما في ذلك في إطار متابعة آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد