ويكيبيديا

    "se félicite de ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويرحب
        
    • ترحب بالجهود
        
    • ترحب بالدعوة
        
    • عن ارتياحه
        
    • يرحب بالجهود
        
    • يثني على
        
    • يرحب بكون
        
    • وأعرب عن ترحيب
        
    • يرحب بزيادة
        
    • يرحب بهذا
        
    • ترحب بالعمل
        
    • ترحب بهذا
        
    • ترحب بإسهام
        
    • ترحب بالعرض
        
    • ترحب بتمكن
        
    Elle se félicite de ce développement politique important qui rend justice au rôle que jouent les femmes dans la société koweïtienne. UN ويرحب الاتحاد بهذا التطور السياسي الهام، الذي ينصف المرأة فيما تقوم به من دور في المجتمع الكويتي.
    Le monde se félicite de ce processus et compte sur des résultats encourageants. UN ويرحب العالم بهذه العملية ويتطلع إلـــــى نتائجها المرضية.
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce que le Gouvernement soit disposé à améliorer encore la situation des droits de l'homme et à renforcer l'indépendance et les capacités de la magistrature et il salue les efforts accomplis en ce sens. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    1. se félicite de ce que l'Union interparlementaire fait pour permettre aux parlements d'apporter une contribution et un appui accrus à l'Organisation des Nations Unies; UN 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛
    3. se félicite de ce que le Gouverneur des Samoa américaines l'ait invité à envoyer une mission de visite dans le territoire; UN 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    Il se félicite de ce que l'être humain et la famille soient au centre de toutes les stratégies de développement conçues par l'Organisation des Nations Unies et par la communauté internationale. UN وأعرب عن ارتياحه ﻷن اﻹنسان واﻷسرة هما محط تركيز جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تضعها اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Il se félicite de ce travail qui offre un outil de partage des connaissances susceptibles d'offrir une orientation pratique pour la mise en œuvre du plan d'action en 10 points. UN ويرحب بعملية الجمع هذه باعتبارها أداة لتقاسم المعارف توفر إرشادات عملية لتنفيذ خطة العمل المذكورة.
    Ma délégation se félicite de ce que nombre d'États, notamment des États visés à l'annexe 2, aient exprimé leur intention de ratifier le Traité dans un avenir proche. UN ويرحب وفد بلدي بإعراب عدد من البلدان، بما فيها بعض دول الملحق 2، عن نيتها التصديق على المعاهدة في المستقبل القريب.
    C'est pour cette raison que ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport et se félicite de ce débat. UN ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة.
    Ma délégation se félicite de ce qu'un large consensus se dégage sur ce point. UN ويرحب وفدي بتوافق اﻵراء الواسع الذي بدأ يتشكل حـــول هذه النقطة.
    Le Groupe se félicite de ce type de mesures car elles réduiront considérablement le risque d'une reprise des hostilités. UN ويرحب الفريق بهذه الإجراءات لأن من شأنها أن تقلص إلى حد كبير خطر تجدد الأعمال القتالية.
    Le BSCI se félicite de ce que la question de l'accès aux données médicales d'ordre administratif a maintenant été clarifiée et ne fait plus l'objet de contestation. UN ويرحب مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكون مسألة الاطلاع على البيانات الإدارية الطبية قد اتضحت الآن ولم تعد محل ارتياب.
    Le CIDHG se félicite de ce que les États semblent très largement d'accord quant à l'existence de cette règle. UN ويرحب المركز بالاتفاق الواسع النطاق الذي يبدو سائداً بين الدول بشأن وجود القاعدة.
    9. se félicite de ce que fait le Corps commun pour améliorer l'efficacité et l'efficience de ses méthodes de travail, et l'engage à continuer d'intensifier ses efforts à cet égard, notamment en faisant plus souvent appel à des administrateurs auxiliaires pour l'aider à faire face à sa charge de travail ; UN 9 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة لزيادة فعالية أساليب عملها وكفاءتها، وتشجع الوحدة على مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد، بطرق منها زيادة استخدام موظفين فنيين مبتدئين للمساعدة في إنجاز عمل الوحدة؛
    3. se félicite de ce que le Gouverneur des Samoa américaines l'ait invité à envoyer une mission de visite dans le territoire; UN 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    Il se félicite de ce que le Secrétaire général compte continuer de pousser les directeurs de programme à appliquer les recommandations du Bureau intégralement et sans retard, condition indispensable à l’évolution de l’Organisation vers l’efficacité et la transparence voulues par l’Assemblée. UN وأعرب عن ارتياحه لاعتزام اﻷمين العام مواصلة حث مديري البرامج على تنفيذ توصيات المكتب بالكامل ودونما تأخير، وهو شرط لا بد منه لتطور المنظمة صوب الفعالية والشفافية اللتين تنشدهما الجمعية.
    10. se félicite de ce que le Secrétaire général continue de faire pour nommer au plus tôt un représentant spécial; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    Sa délégation se félicite de ce que le Front POLISARIO ait libéré d'anciens prisonniers marocains. Elle croit que l'exigence de ce Front quant à la libération de prisonniers politiques mérite une attention particulière. UN وأضاف أن وفد بلده يثني على إفراج جبهة بوليساريو عن السجناء المغاربة السابقين، وأعرب عن اعتقاده أن طلب جبهة بوليساريو الإفراج عن المسجونين السياسيين الصحراويين مسألة تستحق الاهتمام الخاص.
    2. se félicite de ce que ce plan a maintenant été accepté dans sa totalité par deux des parties bosniaques; UN ٢ - يرحب بكون هذه الخطة قبلها اﻵن بالكامل إثنان من اﻷطراف البوسنية؛
    La délégation coréenne se félicite de ce que les programmes destinés au personnel des médias des pays en développement aient été renforcés. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتعزيز البرامج الخاصة بالعاملين في وسائل الإعلام من البلدان النامية.
    3. se félicite de ce que la valeur des projets réalisés par l'UNOPS en 2010 a augmenté de 16 % alors même que les dépenses d'administration ont été réduites de 200 000 dollars, et l'encourage à continuer de progresser ainsi sur la voie d'un surcroît d'efficience; UN 3 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ المشاريع لدى المكتب خلال عام 2010 بنسبة 16 في المائة مع انخفاض التكاليف الإدارية بمعدل 000 200 دولار، ويشجع المنظمة على الاستمرار في إيجاد سوابق جيدة في مجال الكفاءة؛
    50. M. Montalvo (Équateur) dit que la délégation se félicite de ce dialogue avec le Comité, qui lui a donné l'occasion de préciser les informations fournies dans le cinquième rapport, daté de 2007, et dans les réponses écrites. UN 50- السيد مونتالفو (إكوادور): قال إن الوفد يرحب بهذا الحوار مع اللجنة، الذي أتاح له الفرصة لتوضيح المعلومات الواردة في التقرير الخامس، المؤرخ في عام 2007، وفي الردود الخطية.
    Elle se félicite de ce qui a été fait par les États, les institutions qui s'occupent du développement, les institutions financières internationales, les organes et institutions des Nations Unies et les ONG, pour faire en sorte que la réalisation de ces objectifs touche toutes les communautés défavorisées. UN وهي ترحب بالعمل الذي قامت به الدول والوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لجميع الطوائف المحرومة.
    Le Comité se félicite de ce changement de présentation. UN واللجنة ترحب بهذا التغيير في العرض.
    4. se félicite de ce que les États Membres et les organes concernés de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé aient contribué à la réussite de la phase de Tunis du Sommet ; UN 4 - ترحب بإسهام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في نجاح مرحلة تونس من مؤتمر القمة؛
    10. se félicite de ce que le Gouvernement sénégalais ait offert d’accueillir en l’an 2000 la quatrième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies Voir A/54/66-E/1999/6. UN " ١٠ - ترحب بالعرض المقدم من حكومة السنغال لاستضافة الدورة الرابعة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب في سنة ٢٠٠٠)٦(؛
    Il se félicite de ce que, depuis la fin de la guerre froide, le Conseil de sécurité a été en mesure de prendre plus rapidement et plus efficacement des décisions sur toute une gamme de problèmes touchant la sécurité mondiale. UN وهي ترحب بتمكن مجلس اﻷمن من القيام، منذ نهاية الحرب الباردة، بالبث على نحو أكثر سرعة وفعالية في مجموعة من المشاكل اﻷمنية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد