ويكيبيديا

    "se félicite de l'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترحب بالجهود
        
    • يثني على الجهود التي تبذلها
        
    • يثني على جهود
        
    • بالجهود المستمرة
        
    • يرحب بإجراء
        
    • يرحب بالإجراء
        
    • يعرب أيضا عن تقديره للجهود
        
    • عن ارتياحها للعمل
        
    • يرحب بالجهود التي يبذلها
        
    Il se félicite de l'action menée pour intégrer une perspective sexospécifique dans le plan d'action national et le plan de développement national. UN وهي ترحب بالجهود المبذولة لإدماج القضايا الجنسانية في خطة العمل الوطنية وخطة التنمية الوطنية.
    2. se félicite de l'action menée jusqu'à présent par les États Membres et la communauté internationale, qui ont inauguré la Décennie et mis en œuvre le Plan d'action international; UN " 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتحقيق أهداف العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية؛
    2. se félicite de l'action menée jusqu'à présent par les États Membres et la communauté internationale, pour lancer la Décennie et appliquer le Plan d'action international; UN 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتحقيق أهداف العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية؛
    12. se félicite de l'action des États, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre, encourage ceux-ci à continuer d'apporter leur aide et à l'accroître, et invite instamment ceux qui ne l'ont pas encore fait à fournir une aide de ce type; UN ١٢ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة إنسانية ومساعدات أخرى، ويشجعها على مواصلة تلك المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على تقديم تلك المساعدات؛
    13. se félicite de l'action des États, des organismes des Nations Unies, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre, encourage ceux-ci à continuer d'apporter leur aide et à l'accroître, et invite instamment ceux qui ne l'ont pas encore fait à fournir une aide de ce type; UN ١٣ - يثني على جهود الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدات إنسانية وغيرها من المساعدات، ويشجعها على مواصلة هذه المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على توفير مساعدات مماثلة؛
    La Mongolie se félicite de l'action que continue de mener le Secrétaire général pour renforcer la responsabilité, la performance et les résultats de l'action des Nations Unies, en particulier la mise sur pied de l'Équipe de gestion du changement chargée de guider la mise en œuvre d'un programme de réforme à l'ONU. UN ترحب منغوليا بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز المساءلة والأداء والنتائج التي يحققها عمل الأمم المتحدة، وخصوصاً، إنشاء فريق إدارة التغيير بهدف توجيه تنفيذ جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة.
    La délégation de l'orateur se félicite de l'action rapide du Conseil de sécurité qui a adopté la résolution 1540 (2004) pour combattre le trafic des armes de destruction massive et de matériel connexe par des acteurs non étatiques, mais il ne faut pas sous-estimer l'ingéniosité des trafiquants du marché noir et des proliférateurs déterminés. UN وقال إن وفد بلده يرحب بإجراء مجلس الأمن الفوري في اتخاذ القرار 1540 (2004) الذي يتناول الاتجار بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة التي تشمل الجهات من غير الدول، لكن يجب عدم الإقلال من أهمية ذكاء تجار السوق السوداء وعزم الجهات التي تعمل على نشر هذه الأسلحة.
    1. se félicite de l'action entreprise par le Directeur exécutif dans le domaine des évaluations écologiques postconflits, y compris la création du Groupe de l'évaluation postconflits; UN 1 - يرحب بالإجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي في مجال التقييمات البيئية في أعقاب النزاعات، بما في ذلك إنشاء الوحدة المعنية بالتقييم في أعقاب النزاعات؛
    4. se félicite de l'action menée par le Groupe de travail et le Secrétariat en matière de formation, de soutien et de sensibilisation dans le domaine des systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États ; UN 4 - يعرب أيضا عن تقديره للجهود التي يبذلها الفريق العامل والأمانة العامة في توفير التدريب والدعم وفي زيادة التوعية في مجال نظم المعلومات في الأمم المتحدة كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل؛
    La France se félicite de l'action menée par les Nations Unies contre le terrorisme. UN وتعرب فرنسا عن ارتياحها للعمل الذي قامت به الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب.
    2. se félicite de l'action menée jusqu'à présent par les États Membres et la communauté internationale, pour lancer la Décennie et appliquer le Plan d'action international ; UN 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لبدء العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية؛
    2. se félicite de l'action menée jusqu'à présent par les États Membres et la communauté internationale pour appliquer le Plan d'action international ; UN 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل الدولية؛
    2. se félicite de l'action menée jusqu'à présent par les États Membres et la communauté internationale pour appliquer le Plan d'action international; UN 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل الدولية؛
    1. se félicite de l'action menée par l'Union interparlementaire pour que les parlements apportent une contribution et un appui accrus à l'Organisation des Nations Unies ; UN 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛
    1. se félicite de l'action menée par l'Union interparlementaire pour faire en sorte que les parlements apportent une contribution et un appui accrus à l'Organisation des Nations Unies ; UN 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛
    12. se félicite de l'action des États, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre, encourage ceux-ci à continuer d'apporter leur aide et à l'accroître, et invite instamment ceux qui ne l'ont pas encore fait à fournir une aide de ce type; UN ١٢ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة إنسانية ومساعدات أخرى، ويشجعها على مواصلة تلك المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على تقديم تلك المساعدات؛
    13. se félicite de l'action des États, des organismes des Nations Unies, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre, encourage ceux-ci à continuer d'apporter leur aide et à l'accroître, et invite instamment ceux qui ne l'ont pas encore fait à fournir une aide de ce type; UN ١٣ - يثني على جهود الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدات إنسانية وغيرها من المساعدات، ويشجعها على مواصلة هذه المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على توفير مساعدات مماثلة؛
    Il se félicite de l'action que continue de mener la Commission accueil, vérité et réconciliation en vue de faciliter la réconciliation nationale et le retour des réfugiés au Timor-Leste. UN ويرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور - ليشتي.
    La délégation de l'orateur se félicite de l'action rapide du Conseil de sécurité qui a adopté la résolution 1540 (2004) pour combattre le trafic des armes de destruction massive et de matériel connexe par des acteurs non étatiques, mais il ne faut pas sous-estimer l'ingéniosité des trafiquants du marché noir et des proliférateurs déterminés. UN وقال إن وفد بلده يرحب بإجراء مجلس الأمن الفوري في اتخاذ القرار 1540 (2004) الذي يتناول الاتجار بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة التي تشمل الجهات من غير الدول، لكن يجب عدم الإقلال من أهمية ذكاء تجار السوق السوداء وعزم الجهات التي تعمل على نشر هذه الأسلحة.
    1. se félicite de l'action entreprise par le Directeur exécutif dans le domaine des évaluations écologiques post-conflits, y compris la création du Groupe de l'évaluation post-conflit; UN 1 - يرحب بالإجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي في مجال التقييمات البيئية في أعقاب النزاعات، بما في ذلك إنشاء الوحدة المعنية بالتقييم في أعقاب النزاعات؛
    4. se félicite de l'action menée par le Groupe de travail et le Secrétariat en matière de formation, de soutien et de sensibilisation dans le domaine des systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États; UN 4 - يعرب أيضا عن تقديره للجهود التي يبذلها الفريق العامل والأمانة العامة في توفير التدريب والدعم والتوعية في مجال نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل؛
    À cet égard, mon pays se félicite de l'action discrète mais efficace des nombreux organismes du système des Nations Unies qui ont rendu des services inestimables, notamment en faveur du monde en développement, cultivant ainsi l'espoir de réalisations sans cesse plus grandes et sans cesse mieux réparties. UN وبهذا الصدد، تعرب بلادي عن ارتياحها للعمل الرصين والفعال الذي قامت به العديد من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال تقديم خدمات قيﱢمة، ولا سيما لفائدة العالم السائر في طريق النمو، زارعة بذلك اﻷمل في تحقيق انجازات أكبر يتم توزيعها على وجه أفضل.
    12. se félicite de l'action que le Secrétaire général et son Représentant spécial mènent inlassablement au service de la paix au Libéria; UN ١٢ - يرحب بالجهود التي يبذلها دون كلل اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز قضية السلم في ليبريا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد