La Croatie se félicite des résultats obtenus à la Conférence de Rome sur la création d'une Cour pénale internationale et remercie l'Italie,qui a accueilli la conférence, de sa généreuse hospitalité. | UN | وكرواتيا ترحب بنتائج مؤتمر روما بشأن إنشاء محكمة العدل الدولية، وتشكر الدولة المضيفة، إيطاليا، علـــى كرم ضيافتها. |
4. se félicite des résultats de la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington le 1er octobre 1993; | UN | " ٤ - ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
5. se félicite des résultats de la Conférence des donateurs sur la grippe aviaire tenue à Beijing (Chine), en janvier 2006; | UN | 5 - يرحب بنتائج مؤتمر المانحين حول إنفلونزا الطيور، المنعقد في بيجين، الصين، في كانون الثاني/يناير 2006؛ |
Dans ce contexte, ma délégation se félicite des résultats de la récente Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a mis l'accent sur l'appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, l'un de ses principaux thèmes. | UN | وفي هذا السياق، فإن وفدي يرحب بنتائج مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية الذي عقد مؤخرا، والذي يؤكد على دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها إحدى المواضيع الرئيسية التي يتناولها. |
La Pologne se félicite des résultats obtenus par le Comité ad hoc. | UN | وبولندا ترحب بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة المخصصة. |
La Tunisie se félicite des résultats encourageants enregistrés dans la coopération entre l'ONU et l'OUA en matière de maintien de la paix et elle note à cet égard que le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré, en consultation avec l'OUA, un rapport sur le renforcement des capacités de maintien de la paix de l'Afrique. | UN | وقال إن وفده يرحب بالنتائج المشجعة للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام، ويلاحظ أن إدارة عمليات حفظ السلام تعد، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، تقريرا بشأن قدرة حفظ السلام في أفريقيا. |
4. se félicite des résultats de la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington le 1er octobre 1993; | UN | ٤ - ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ |
Notre république se félicite des résultats de la conférence régionale de Genève sur les réfugiés, les personnes déplacées, d'autres formes de mouvements forcés et les rapatriés de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وجمهوريتنا ترحب بنتائج مؤتمــر جنيــف اﻹقليمي المعني باللاجئين والنازحين وباﻷشكال اﻷخرى للحركات القسرية وبالعائدين في كومنولث الدول المستقلة. |
Le Cameroun se félicite des résultats auxquels a abouti la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD, pour peu que la communauté internationale concrétise les engagements contenus dans le document final. | UN | والكاميرون ترحب بنتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى التي تحققت بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ما دام المجتمع الدولي ينفذ الالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية. |
1. se félicite des résultats obtenus lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue à Bratislava du 4 au 16 mai 1998 Voir A/53/451, annexe. | UN | ١ - ترحب بنتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في براتيسلافا في الفترة من ٤ إلى ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٨)٨(؛ )٨( انظر A/53/451، المرفق. |
4. se félicite des résultats de la onzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique11; | UN | 4 - ترحب بنتائج الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(11)؛ |
4. se félicite des résultats de la onzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique11; | UN | 4 - ترحب بنتائج الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(11)، |
Sa délégation se félicite des résultats de la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle, qui s'est tenue à Paris les 21 et 22 mars. | UN | 17 - وقال إن وفده يرحب بنتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في باريس يومي 21 و 22 آذار/مارس. |
Sa délégation se félicite des résultats de la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle, qui s'est tenue à Paris les 21 et 22 mars. | UN | 17 - وقال إن وفده يرحب بنتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في باريس يومي 21 و 22 آذار/مارس. |
12. se félicite des résultats de la deuxième réunion du Groupe de travail mixte; | UN | 12 - يرحب بنتائج عمل الدورة الثانية للفريق العامل المشترك؛ |
6. se félicite des résultats de la réunion du groupe consultatif des pays donateurs, tenue à Tokyo le 16 mai 2001 ; | UN | 6 - ترحب بالنتائج التي حققها اجتماع الفريق الاستشاري للبلدان المانحة المعقود في طوكيو في 16 أيار/مايو 2001؛ |
La France se félicite des résultats importants que le processus de paix y a produits. | UN | وفرنسا ترحب بالنتائج الهامة التي تحققت بالفعل في عملية السلام. |
M. Langley (Nouvelle-Zélande) dit que sa délégation se félicite des résultats de la première Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, et en particulier de la création du Groupe de travail du mandat de Berlin. | UN | ١٠ - السيد لانغلي )نيوزيلندا(: قال إن وفده يرحب بالنتائج التي توصل اليها المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، ولا سيما إنشاء الفريق العامل المعني بولاية برلين. |
38. La dégradation de l'environnement est un problème grave dans les pays en développement et le Bangladesh se félicite des résultats de la première session de fond de la Commission du développement durable qui constitue une première étape vers la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | ٣٨ - ثم بيﱠن أن تردي البيئة مشكلة خطيرة في البلدان النامية، وقال إن بنغلاديش ترحب بالنتيجة التي توصلــت اليهــا الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بصفتها خطوة في سبيل تنفيذ |
La Chine se félicite des résultats positifs de la reprise des pourparlers entre le P-5 plus 1 et l'Iran à Istanbul et espère que les parties pourront appliquer le principe de progressivité et de réciprocité au règlement du problème nucléaire iranien par des moyens diplomatiques. | UN | 71 - وأضاف قائلاً إن الصين ترحِّب بالنتائج الإيجابية لاستئناف المباحثات بين " الدول الخمس الدائمة العضوية إضافة إلى دولة واحدة " وإيران في اسطنبول وتأمل في أن تتمكن الأطراف من تطبيق مبدأ التدرج والمعاملة بالمثل في حل المسألة النووية الإيرانية بوسائل دبلوماسية. |
La délégation libyenne se félicite des résultats de la onzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue récemment à Hyderabad. | UN | 66 - وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي عقد مؤخرا في حيدر اباد. |
La Tunisie se félicite des résultats de cette importante Conférence, mais estime que la mise en oeuvre pratique de ses résultats sera décisive. | UN | ويعرب وفد بلده عن الترحيب بنتائج هذا المؤتمر الهام ويعتقد أنه سيكون لتنفيذه العملي أهمية أساسية. |
4. se félicite des résultats obtenus à ce jour par l'équipe spéciale en ce qui concerne le respect des délais de publication des documents sur le financement des opérations de maintien de la paix devant être examinés par la Cinquième Commission ; | UN | 4 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حتى الآن فرقة العمل بشأن إصدار الوثائق في حينها للجنة الخامسة عن تمويل عمليات حفظ السلام؛ |
L'Égypte se félicite des résultats de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale et réaffirme sa volonté de mettre en oeuvre les recommandations de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | 38 - وقال إن مصر إذ ترحِّب بنتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين فإنها تعقد العزم على تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
111. M. CABALLERO (Cuba) se félicite des résultats obtenus par la Conférence d'examen. | UN | ١١١- السيد كاباييرو )كوبا( رحب بالنتائج التي حققها المؤتمر الاستعراضي. |
Le délégué indien se félicite des résultats de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, et attend avec intérêt des actions concrètes en matière d'assistance financière et technique, afin que les problèmes commerciaux et de transit puissent être traités de manière globale. | UN | وأعرب عن ترحيبه بنتائج استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي، وقال إنه يتطلع إلى إجراءات ملموسة تُتخذ في مجال المساعدة المالية والتقنية لمعالجة قضايا التجارة والمرور العابر معالجة كلية. |
526. Le Comité se félicite des résultats positifs enregistrés dans la mise en œuvre du programme d'action national pour le développement de l'enfant pour la période 19902000. | UN | 526- تلاحظ اللجنة مع التقدير النتائج الإيجابية المحرزة في تنفيذ برنامج العمل الوطني لإنماء الطفل خلال الفترة 1990-2000. |
La délégation vénézuélienne, à cet égard, appuie la mise en oeuvre du programme d'action de Caracas sur la coopération économique entre pays en développement et se félicite des résultats obtenus grâce au Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement. | UN | وإن وفده يدعم تنفيذ عمل برنامج كراكاس عن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. ورحب بالنتائج المتحققة من خلال صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
La Jordanie se félicite des résultats de la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la production, du stockage et de l'emploi d'armes chimiques et sur leur destruction et des progrès réalisés jusqu'à présent dans la mise en œuvre de cet instrument. | UN | ويرحب الأردن بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة وبالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ الاتفاقية. |