Le Canada se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'assistance au déminage et salue la désignation du Département des affaires humanitaires en tant que centre de coordination des opérations de déminage et des activités connexes des Nations Unies. | UN | وكندا ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتثني على تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية لتكون الجهة التي تتولى داخل اﻷمم المتحدة مهمة تنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام واﻷنشطة ذات الصلة. |
L'Ukraine se félicite du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, présidé par l'Ambassadeur Brahimi. | UN | وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي. |
1. se félicite du rapport du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants; | UN | ١- ترحب بتقرير المقرر الخاص عن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال؛ |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 27 octobre 1993; | UN | ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
L'Égypte se félicite du rapport du Comité spécial de la décolonisation. | UN | وقال إن بلده يرحب بتقرير اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار. |
À cet égard, il se félicite du rapport du Groupe spécial d’experts sur l’élaboration d’une méthode d’évaluation des répercussions sur les États tiers de l’application de sanctions et sur la recherche de mesures novatrices et pratiques d’assistance internationale aux États tiers touchés. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بتقرير فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة. |
Le Royaume du Swaziland se félicite du rapport du Secrétaire général, présenté au Conseil de sécurité, sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | ومملكة سوازيلند ترحب بتقرير اﻷمين العام المقدم إلــى مجلس اﻷمن عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
31. La délégation de l'Inde se félicite du rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/51/336). | UN | ٣١ - وواصل بقوله إن الهند ترحب بتقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي (A/51/336). |
Le Malawi se félicite du rapport du Secrétaire général, figurant dans le document A/52/374, qui donne un aperçu des activités mises en oeuvre ainsi que de celles qui sont prévues pour renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | إن ملاوي ترحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/374، الذي يقدم موجزا لﻷنشطة التي تم القيام بها، فضلا عن تلك اﻷنشطة المقرر القيام بها، بغرض تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'entrepreneuriat au service du développement; | UN | " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية؛ |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'entrepreneuriat au service du développement; | UN | 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية()؛ |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 4 novembre 1999; | UN | ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 4 novembre 1999; | UN | ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 4 novembre 1999; | UN | 1 - يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ |
J'ai été très heureux, cet après-midi même, de participer à une séance au cours de laquelle le Conseil de sécurité a adopté une résolution dans laquelle il se félicite du rapport du Secrétaire général qui contient les conditions que le Conseil imposera à l'avenir pour la protection du personnel des Nations Unies. | UN | وكان من دواعي سروري عصر اليوم إنني اشتركت في جلسة لمجلس اﻷمن اتخذت قرارا يرحب بتقرير اﻷمين العام ويحدد الشروط التي سيفرضها المجلس في المستقبل لحماية موظفي اﻷمم المتحدة. |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 6 août 1993 (S/26250); | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26250)؛ |
1. se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 27 octobre 1993; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
Elle se félicite du rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement à venir de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), mais estime que c'est aux États membres qu'il incombe d'en assurer le bon fonctionnement, grâce à un soutien financier plus important. | UN | وقد رحب بتقرير الأمين العام عن عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في المستقبل، لكنه يشعر بأن مسؤولية إدارته إدارة منسجمة، بتحسين دعمه المالي، تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
3. se félicite du rapport du Secrétaire général sur les résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles; | UN | 3- يرحّب بتقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية؛() |
4. se félicite du rapport du Rapporteur spécial (A/HRC/7/3) et des recommandations qui y sont énoncées; | UN | 4- يرحِّب بتقرير المقرر الخاص (A/HRC/7/3) وما ورد فيه من توصيات؛ |
Le Secrétaire général se félicite du rapport du Corps commun d’inspection. | UN | ٦ - يعرب اﻷمين العام عن ترحيبه بتقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
M. Savua (Fiji), intervenant sur le point 52 b) de l'ordre du jour, se félicite du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/60/401. | UN | 50 - السيد سافوا (فيجي): تكلم فيما يتعلق بالبند 52 (ب) من جدول الأعمال، فرحب بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/401. |
Le gouvernement du pays de l'oratrice se félicite du rapport du groupe de travail du Département des opérations de maintien de la paix, qui recommande de verser aux officiers d'État-major une indemnité de subsistance plutôt que de rembourser les pays fournisseurs de contingents. | UN | وأضافت أن حكومتها ترحّب بتقرير الفريق العامل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام الذي يوصي بمنح الضباط بدل معيشة بدلاً من الصرف للبلدان المساهمة بقوات. |
1. se félicite du rapport du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur la mise en œuvre de l'initiative du Pacte de Paris; | UN | 1- ترحِّب بتقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن تنفيذ مبادرة ميثاق باريس؛() |
2. se félicite du rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé Le développement économique en Afrique − Rapport 2010: la coopération Sud-Sud: l'Afrique et les nouvelles formes de partenariat pour le développement; | UN | 2 - يرحب بالتقرير أمانة الأونكتاد لعام 2010 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية؛ |
La délégation de son pays se félicite du rapport du Secrétaire général, qui met en évidence l'importance des technologies d'information pour le développement et mène une campagne active pour une société d'information axée sur l'homme. | UN | ووفده يشيد بتقرير الأمين العام لإبرازه أهمية تكنولوجيا المعلومات للتنمية، ولدعوته إلى إقامة مجتمع معلومات شامل وترتكز على البشر. |
Mme Abubakar (Libye) se félicite du rapport du Rapporteur spécial, qui reflète la situation humanitaire concrète du peuple palestinien dans les territoires occupés, dont Jérusalem. | UN | 88 - السيدة أبو بكر (ليبيا): أعربت عن ترحيب وفدها بتقرير المقرر الخاص فهو يعكس واقع الأوضاع الإنسانية للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة، بما في ذلك القدس. |
Pour finir, elle indique que l'OIM se félicite du rapport du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | 67 - واختتمت بيانها قائلة إن المنظمة الدولية للهجرة رحبت بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
Le Pakistan se félicite du rapport du Comité scientifique pour 2001, consacré aux effets héréditaires de la radioexposition. | UN | 22 - وأعرب عن ترحيب وفده بتقرير اللجنة العلمية لعام 2001 عن الآثار الوراثية للإشعاع. |
Elle se félicite du rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine et de ses objectifs. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه. |