se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité juge les frais de remplacement de ces actifs justifiés. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité estime les frais de remplacement de ces actifs justifiés. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité juge le montant réclamé par la société pour la perte de ses puits, carottages, conduites d'écoulement et conduites principales justifié. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ الذي تطالب به الشركة عما فقدته من آبار وعينة جوفية وخطوط تدفق وخطوط رئيسية له ما يبرره. |
483. se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité constate que ces frais ont été rapportés avec précision et sont raisonnables. | UN | 483- واستنادا إلى الأدلة المقدمة، خلص الفريق إلى أن هذه التكاليف موضحة بدقة ومعقولة. |
107. se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité estime que le requérant a subi une perte ouvrant droit à indemnisation pour ce qui est de sa réclamation initiale concernant la perte de véhicules. | UN | 107- وعلى أساس الأدلة المقدمة يرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد خسارة تستوجب التعويض فيما يتعلق بمطالبته الأصلية للتعويض عن المركبات المفقودة. |
se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité juge les frais de remplacement de ces actifs justifiés. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité estime les frais de remplacement de ces actifs justifiés. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité juge le montant réclamé par la société pour la perte de ses puits, carottages, conduites d'écoulement et conduites principales justifié. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ الذي تطالب به الشركة عما فقدته من آبار وعينة جوفية وخطوط تدفق وخطوط رئيسية له ما يبرره. |
141. se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité constate que les dépenses envisagées pour la réparation ou le remplacement des installations restantes sont justifiées. | UN | 141- واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لإصلاح المرافق المتبقية أو استبدالها لها ما يبررها. |
se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité estime que les dépenses capitalisées consacrées à la réparation de ces conduites sont justifiées et que la SAT devrait recevoir une indemnité correspondant à ce montant. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن النفقات المرسملة المتكبدة في اصلاح هذه الأنابيب مبررة، ويجد أنه ينبغي تعويض الشركة بهذا المبلغ. |
se fondant sur les pièces justificatives soumises à cet égard par la société à l'appui de sa réclamation initiale et sur d'autres moyens de preuve obtenus par la suite, le Comité considère qu'un montant de US$ 33 827 486 correspond à une indemnisation appropriée des dépenses directes de reconstruction de la SAT à Wafra. | UN | واستناداً إلى الأدلة المقدمة من الشركة مع المطالبة الأصلية بشأن هـــذه البنـــود، وإلـــى الأدلة الأخرى التي ظهرت أثناء عملية تناول المطالبات، يستنتج الفريق أن مبلغ 486 827 33 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يمثل مستوى تعويض مناسباً عن تكاليف إعادة البناء المباشرة التي تكبدتها الشركة في الوفرة. |
141. se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité constate que les dépenses envisagées pour la réparation ou le remplacement des installations restantes sont justifiées. | UN | 141- واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لإصلاح المرافق المتبقية أو استبدالها لها ما يبررها. |
se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité estime que les dépenses capitalisées consacrées à la réparation de ces conduites sont justifiées et que la SAT devrait recevoir une indemnité correspondant à ce montant. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن النفقات المرسملة المتكبدة في اصلاح هذه الأنابيب مبررة، ويجد أنه ينبغي تعويض الشركة بهذا المبلغ. |
se fondant sur les pièces justificatives soumises à cet égard par la société à l'appui de sa réclamation initiale et sur d'autres moyens de preuve obtenus par la suite, le Comité considère qu'un montant de US$ 33 827 486 correspond à une indemnisation appropriée des dépenses directes de reconstruction de la SAT à Wafra. | UN | واستناداً إلى الأدلة المقدمة من الشركة مع المطالبة الأصلية بشأن هـــذه البنـــود، وإلـــى الأدلة الأخرى التي ظهرت أثناء عملية تناول المطالبات، يستنتج الفريق أن مبلغ 486 827 33 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يمثل مستوى تعويض مناسباً عن تكاليف إعادة البناء المباشرة التي تكبدتها الشركة في الوفرة. |
381. se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité juge les frais de remplacement et les coûts estimatifs connexes indiqués par la SAT justifiés. | UN | 381- واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف الاستبدال التي تكبدتها الشركة وتقديرات تكاليف الاستبدال لها ما يبررها. |
— Contenu des entrepôts 381. se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité juge les frais de remplacement et les coûts estimatifs connexes indiqués par la SAT justifiés. | UN | 381- واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف الاستبدال التي تكبدتها الشركة وتقديرات تكاليف الاستبدال لها ما يبررها. |
464. se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité est d'avis que les moyens de preuve fournis par la SAT ne sont pas suffisants pour démontrer que le programme d'investissement sur lequel repose une grande partie de la demande d'indemnisation relative aux pertes industrielles et commerciales contenue dans la réclamation modifiée aurait été exécuté durant la période indiquée par la société. | UN | 464- واستناداً إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن أدلة الشركة لا تكفي لإثبات أن البرنامج الاستثماري الذي يستند إليه جزء كبير من الخسائر التجارية الواردة في المطالبة المعدّلة كان سيُنفذ خلال الفترة التي حددتها الشركة. |
483. se fondant sur les pièces justificatives présentées, le Comité constate que ces frais ont été rapportés avec précision et sont raisonnables. | UN | 483- واستنادا إلى الأدلة المقدمة، خلص الفريق إلى أن هذه التكاليف موضحة بدقة ومعقولة. |
58. En se fondant sur les pièces justificatives communiquées par AK India, le Comité constate que cette société a exécuté des travaux d'un montant de US$ 11 550 avant le 2 mai 1990. | UN | 58 - واستنادا إلى الأدلة التي قدمتها شركة " آك الهندية " ، يرى الفريق أنها أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990 عملاً بقيمة 550 11 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
171. se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité estime que le requérant a subi une perte ouvrant droit à indemnisation pour ce qui est de ses véhicules, autobus et autres biens corporels. | UN | 171- وعلى أساس الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن الجهة المطالبة تكبدت خسارة قابلة للتعويض فيما يتعلق بمركباتها وحافلاتها وممتلكاتها المادية الأخرى. |