Le paragraphe 12 du dispositif qui se lisait comme suit : | UN | وتضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: تم تنقيح الفقرة ١٢ من منطوق القرار التي كان نصها كما يلي: |
26. À la 64e séance, le 13 décembre, le représentant des Philippines a oralement révisé le paragraphe 5 du projet de résolution qui se lisait comme suit : | UN | ٢٦ - وفي الجلسة ٦٤، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قام مندوب الفلبين بتنقيح الفقرة ٥ من المنطوق شفويا، التي كان نصها: |
9. À la même séance, le représentant du Danemark a révisé oralement le projet de résolution. Le paragraphe 8 du dispositif, qui se lisait comme suit : | UN | ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
Ce texte se lisait comme suit : | UN | وفيما بعد، انضمت ماليزيا والفلبين إلى الدولة المقدمة لمشروع القرار الذي كان نصه كما يلي: |
Par la suite, le Bénin et Madagascar se sont joints aux auteurs du projet de résolution qui se lisait comme suit : | UN | وعقب ذلك، انضمت بنن ومدغشقر إلى مقدمي مشروع القرار، الذي يرد نصه كما يلي: |
b) L'alinéa b) du paragraphe 4 qui se lisait comme suit : | UN | )ب( يستعاض عن الفقرة ٤ )ب( من المنطوق التي كان نصها: |
g) Le paragraphe 2, qui se lisait précédemment comme suit : | UN | )ز( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها: |
La Commission a adopté le chapeau des recommandations concernant la législation, qui précédait la recommandation 1, et se lisait comme suit : | UN | 196- واعتمدت اللجنة الفقرة الاستهلالية للتوصيات التشريعية، الواردة قبل التوصية 1، والتي كان نصها كما يلي: |
6. À la même séance, le représentant de l'Autriche a modifié oralement le projet de résolution en supprimant le paragraphe 7 du dispositif, qui se lisait comme suit : | UN | ٦ - وقام ممثل النمسا، بتنقيح مشروع القرار، شفويا، بحذف الفقرة ٧ التي كان نصها كما يلي: |
b) Le paragraphe 6, qui se lisait comme suit : | UN | )ب( استعيض عن الفقرة ٦ من المنطوق التي كان نصها : |
4. A la même séance, le représentant de la Chine a apporté des modifications de caractère rédactionnel au projet de résolution A/C.2/48/L.77 et l'a également révisé au troisième alinéa du préambule, dans le texte anglais, pour que le texte, qui se lisait ainsi : | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الصين تصويبات تحريرية لمشروع القرار A/C.2/48/L.77 ونقحه أيضا شفويا على النحو التالي: استعيض عن الفقرة الثالثة من الديباجة التي كان نصها كما يلي: |
j) Le paragraphe 10, qui se lisait comme suit : | UN | )ي( نقحت الفقرة ١٠ من المنطوق، التي كان نصها: |
b) Le paragraphe 3 qui se lisait ainsi : | UN | )ب( الفقرة ٣ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي: |
a) L'alinéa a) du paragraphe 4 qui se lisait comme suit : | UN | )أ( نقحت الفقرة ٤ )أ( من المنطوق، التي كان نصها: |
c) Le paragraphe 6 qui se lisait comme suit : | UN | )ج( نقحت الفقرة ٦ في المنطوق التي كان نصها: |
c) Le paragraphe 4 qui se lisait comme suit : | UN | )ج( نقحت الفقرة ٤ من المنطوق، التي كان نصها: |
Par la suite, la Géorgie, le Kazakhstan et le Liban se sont portés coauteurs du projet de résolution, qui se lisait comme suit : | UN | وفيما بعد انضمت جورجيا وكازاخستان إلى مقدمي مشروع القرار الذي كان نصه كالتالي: |
La Bulgarie, la Fédération de Russie, la France, l'Inde, Malte, les Philippines et la Thaïlande se sont par la suite portés coauteurs du projet de résolution, qui se lisait comme suit : | UN | وفيما بعد، انضم الاتحاد الروسي، وبلغاريا وتايلند، وفرنسا، والفلبين، ومالطة، والهند إلى مقدمي مشروع القرار الذي يرد نصه فيما يلي: |
Le projet de résolution se lisait comme suit : | UN | وكان نص مشروع القرار كما يلي: |
d) Le paragraphe 15, qui se lisait comme suit : | UN | )د( استعيض عن الفقرة ١٥، وفيما يلي نصها: |
83. A la même séance, le Comité a adopté l'ordre du jour provisoire de la session (E/C.2/1993/1), qui se lisait comme suit : | UN | ٨٣ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة E/C.2/1993/1. وكان جدول اﻷعمال كما يلي: |
Le projet de résolution, qui a été présenté par le représentant de l'Allemagne, à la 12e séance, le 3 novembre, se lisait comme suit : | UN | وعرض ممثل ألمانيا مشروع القرار في الجلسة ١٢ المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، وكان نصه كما يلي: |
c) Le quatrième alinéa du préambule, qui se lisait : | UN | )ج( وأما الفقرة الرابعة من الديباجة، وكان نصها: |
101. À la 8e séance du Groupe de travail, le 3 février 1997, la délégation guatémaltèque a présenté le document de travail A/AC.182/L.95/Rev.1 portant le titre susmentionné, qui se lisait comme suit : | UN | ١٠١ - في الجلسة الثامنة للفريق العامل، المعقودة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، قدم وفد غواتيمالا ورقة عمل A/AC.182/L.95/Rev.1 تحت العنوان المذكور أعلاه تنص كما يلي: |
L'ordre du jour se lisait donc comme suit : | UN | وعليه، فإن جدول اﻷعمال هو كاﻵتي: |