Très bien, madame, si vous me permettez, je pense savoir ce qui se passe ici. | Open Subtitles | حسناً يا سيدتي, إذا سمحت لي أعتقد أنني اعلم ما يحدث هنا |
Peut-être que vous pourriez nous dire ce qu'il se passe ici. | Open Subtitles | كلا. ربما يتمكن من إخبارنا ما الذي يحدث هنا |
Je suis porté à croire que rien ne se passe ici sans que vous le sachiez. | Open Subtitles | لقد وصل إلى مسامعي ما يجعلني أعتقد ان كل شيء يحدث هنا بمعرفتك |
Je ne peux pas expliquer ce qui se passe ici. | Open Subtitles | إسمعي، لا أستطيع إيجاد تفسير لما يجري هنا |
Car on est là à se regarder, et mon instinct me dit que vous savez ce qui se passe ici. | Open Subtitles | لأنني أجلس هنا أنظر لك وأنت تنظر إلي وحدسي يقول أنك تعرف بالضبط ما يجري هنا |
Je pense que ce qui se passe ici est vraiment excitant, vous ne trouvez pas? | Open Subtitles | أعتقد ان الذي يحدث هنا مثير جدا , ألا تعتقدين ذلك ؟ |
Je suis tout que l'on appelle. oui. merde, détend toi. rien ne se passe ici. | Open Subtitles | ماذا اسمي هذا الشيء ؟ الروعه .. استرخ لا شيء يحدث هنا |
C'est une longue histoire, et en réalité pas aussi intéressant que ce qu'il se passe ici. | Open Subtitles | إنها قصة طويلة, وبدون شك ليست مثيرة للاهتمام بقدر ما يحدث هنا الآن |
Si je disparais soudainement, comme mes prédécesseurs, tu dois être celui qui dira au monde ce qui se passe ici. | Open Subtitles | إن اختفيت فجأة، كأسلافي سيتوجب عليك أن تكون الشخص الذي سيخبر العالم بما يحدث هنا |
Vous devez me dire ce qu'il se passe ici. Tout. | Open Subtitles | عليك أن تخبرني بما يحدث هنا كل شيء |
Personne ne sait ce qui se passe ici sauf s'ils ont un badge. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما يحدث هنا إلا أن كان معه شارة |
Dis-moi ce qui se passe ici. | Open Subtitles | كفّي عن تعذيب أخي، وأنبئيني بما يحدث هنا تحديدًا. |
Quoi qu'il se passe ici, j'ai vraiment besoin que ça s'arrête. | Open Subtitles | مهما كان يجري هنا أنا فعلاً أريده أن ينتهي |
J'essaie de faire cesser ce qui se passe ici. Ça ne compte pas ? | Open Subtitles | أحاول وضع حد لما يجري هنا ألا يشكل هذا فرقاً ؟ |
J'arrêterais pas de penser à ce qui se passe ici. | Open Subtitles | أنا فقط أَكُونُ التَفكير ماذا يجري هنا دائماً. |
Ce qui se passe ici n'a rien à voir avec la justice ou une critique équitable. Il s'agit d'hypocrisie et d'une politique de deux poids, deux mesures. | UN | إن ما يجري هنا ليس نقدا عادلا أو منصفا؛ إنه نفاق ومعاملة مزدوجة. |
Je ne sais pas ce qui se passe ici, mais on va se barrer. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا يجري هنا لكننا يجب أن نخرج من هنا |
Et peu importe ce qui se passe ici, je t'aimerai toujours. | Open Subtitles | وغير مهم ما يحصل هنا سوف أبقى دائما أحبك |
OK. Je crois savoir ce qu'il se passe ici. | Open Subtitles | حسناً, حسناً أظن بأني أعلم ما يجري هُنا. |
Tu sais ce qui se passe ici petite fille ? | Open Subtitles | هل تعرفين ما الذي حدث هنا, أيتها الصغيرة؟ |
qu'est-ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | انتظروا .. ما الامر ؟ ما الذى يجرى هنا ؟ |
Quelqu'un pourrait s'il vous plait me dire ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | هل يمكني لأحد أن يخبرني رجاء ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ |
Je crois qu'on aurait pu lui expliquer tout ce qui se passe ici en ce moment les filles. | Open Subtitles | أعتقد أنّه كان علينا أن نعطيه لمحة حول ما يجري هناك. |
Le ministre en chef va venir, et il va contrôler tout ce qui se passe ici, et tu pourras lui expliquer ta politique. | Open Subtitles | القائد العام سيكون هنا وسيقيّم كلّ شيء يدور هنا |
Lori, qu'est-ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | لورى, ماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟ أنت بخير؟ |
Peut-on me dire ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | هل يود شخصاً ما إخباري بما يحدث هُنا بحق الجحيم ؟ |
Ce qui se passe ici ne diffère guère de ce qui se passe à quelques mètres de nous ou à New York. | UN | وليس ما يجري في هذا المحفل مختلفاً عمَّا يحدث على بُعد أمتارٍ من هنا أو عما يحدث في نيويورك. |
Bordel, qu'est-ce qu'il se passe ici ? | Open Subtitles | ما الذي يَجري هُنا بحق الجحيم؟ |
Au coeur de tout ce qui se passe ici se trouve une chose vivante : | Open Subtitles | في قلبِ كُلّ الذي يَحْدثُ هنا شيء حيّ وحيد. |