ويكيبيديا

    "se porter candidat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترشح للانتخابات
        
    • تكون مرشحة
        
    • ترشيح النفس للانتخاب
        
    • ترشيح نفسه
        
    • النفس واغتنام
        
    • في الترشح
        
    • ترشيح أنفسهم
        
    • الترشّح
        
    • أن يرشح نفسه
        
    • أن ترشح نفسها
        
    • الترشح للرئاسة
        
    • يترشح
        
    • المناصب إعمالا
        
    Néanmoins, le juge a estimé que l'article premier de la Constitution était la disposition la plus fondamentale de la Constitution et que par conséquent toutes les dispositions de la Constitution devaient lui être conformes. Or, l'article premier énonce notamment le droit de se porter candidat. UN وعلى الرغم من ذلك، رأى القاضي الوحيد أن المادة 1 من الدستور هي أكثر الأحكام حجية فيه، وبالتالي فإن جميع أحكام الدستور ينبغي أن تمتثل للمادة 1 التي تشمل الحق في الترشح للانتخابات.
    Ils soulignent que la question est différente de celle qui est soulevée devant le Comité, même s'il s'agit du même problème de fond, à savoir le droit d'un Mauricien de se porter candidat à des élections générales sans avoir à se soumettre à l'obligation d'appartenance à une communauté. UN ويدفعون بأن هذه المسألة مختلفة عن البلاغ المقدم إلى اللجنة وإن كان يتناول نفس المسألة الموضوعية، أي حق مواطن موريشيوس في الترشح للانتخابات العامة بدون أن يتعين عليه الخضوع لشرط التصنيف الطائفي.
    Pour ce sixième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre appartenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, sauf les membres sortants et ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN بالنسبة لهذه الجولة السادسة من الاقتراع، هل لي أن أذكّر الجمعية بأن أي دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مؤهلة لأن تكون مرشحة عدا الأعضاء الذين انتهت مدة ولايتهم، وأولئك الذين هم بالفعل أعضاء في مجلس الأمن، أي الأرجنتين وبيرو.
    En mars 1997, toutefois, la puissance d'émission de la station privée BK TV a été limitée à un moment où son propriétaire envisageait de se porter candidat à l'élection présidentielle. UN غير أنه، في آذار/مارس ٧٩٩١، تم الحد من طاقة البث التلفزي لقناة BK TVذات الملكية الخاصة في الوقت الذي كان مالكها ينظر في ترشيح نفسه لرئاسة الجمهورية.
    15. L'application effective du droit et de la possibilité de se porter candidat à une charge élective garantit aux personnes ayant le droit de vote un libre choix de candidats. UN ١٥ - وتضمن للمتمتعين بحق الانتخاب حرية اختيار المرشحين بإعمال حق ترشيح النفس واغتنام الفرص لتقلد المناصب إعمالا فعالا.
    L'auteur souhaitait se porter candidat à l'élection présidentielle prévue le 13 juin 2004. UN وأعرب صاحب البلاغ عن رغبته في الترشح في الانتخابات الرئاسية التي دعي إلى إجرائها في 13 حزيران/يونيه 2004.
    Le Conseil souligne qu'aux termes de l'Accord de paix, nul ne peut se porter candidat ni être nommé ou élu à une charge publique sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine s'il a été mis en accusation par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et n'a pas répondu à une assignation à comparaître. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أنه، بموجب اتفاق السلام، لا يجوز لﻷشخاص الذين وجهت إليهم اتهامات من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولم يمتثلوا ﻷمر بالمثول أمام المحكمة ترشيح أنفسهم أو شغل أي منصب بالتعيين أو الانتخاب أو أي منصب عام آخر في إقليم البوسنة والهرسك.
    Pour me retirer, décourager n'importe qui de se porter candidat. Open Subtitles لقتلي وإرهاب أي امرئ غيري من الترشّح.
    Tout citoyen âgé de 21 ans accomplis peut se porter candidat à la Knesset, sous réserve de trois exceptions. UN لكل مواطن بلغ من العمر 21 سنة أن يرشح نفسه للكنيست، ولكن هناك ثلاثة استثناءات.
    Il a relevé que le droit de se porter candidat à une élection était régi par la Constitution et par l'annexe 1 à la Constitution, et que l'annexe 1 faisait référence au recensement de 1972 s'agissant du nombre de membres de chacune des quatre communautés. UN ولاحظت أن الحق في الترشح للانتخابات منظم في الدستور، وفي اللائحة الأولى المرفقة بالدستور، وأن تلك اللائحة تشير إلى التعداد الرسمي للسكان لعام 1972 فيما يتعلق بعدد الأعضاء في الطوائف الأربع.
    Néanmoins, le juge a estimé que l'article premier de la Constitution était la disposition la plus fondamentale de la Constitution et que par conséquent toutes les dispositions de la Constitution devaient lui être conformes. Or, l'article premier énonce notamment le droit de se porter candidat. UN وعلى الرغم من ذلك، رأى القاضي الوحيد أن المادة 1 من الدستور هي أكثر الأحكام حجية فيه، وبالتالي فإن جميع أحكام الدستور ينبغي أن تمتثل للمادة 1 التي تشمل الحق في الترشح للانتخابات.
    Ils soulignent que la question est différente de celle qui est soulevée devant le Comité, même s'il s'agit du même problème de fond, à savoir le droit d'un Mauricien de se porter candidat à des élections générales sans avoir à se soumettre à l'obligation d'appartenance à une communauté. UN ويدفعون بأن هذه المسألة مختلفة عن البلاغ المقدم إلى اللجنة وإن كان يتناول نفس المسألة الموضوعية، أي حق مواطن موريشيوس في الترشح للانتخابات العامة بدون أن يتعين عليه الخضوع لشرط التصنيف الطائفي.
    Il fait observer qu'une déclaration d'insolvabilité lui ferait aussi perdre le droit politique de se porter candidat à une charge élective, droit dont il jouit actuellement. UN ولاحظ أن إعلان الإفلاس سيؤدي أيضاً إلى فقدانه الحقوق السياسية التي يتمتع بها حالياً والمتمثلة في ترشيح نفسه لمناصب عامة.
    15. L'application effective du droit et de la possibilité de se porter candidat à une charge élective garantit aux personnes ayant le droit de vote un libre choix de candidats. UN ٥١- وتضمن للمتمتعين بحق الانتخاب حرية اختيار المرشحين بإعمال حق ترشيح النفس واغتنام الفرص لتقلد المناصب إعمالا فعالا.
    L'auteur souhaitait se porter candidat à l'élection présidentielle prévue le 13 juin 2004. UN وأعرب صاحب البلاغ عن رغبته في الترشح في الانتخابات الرئاسية التي دعي إلى إجرائها في 13 حزيران/يونيه 2004.
    Le Conseil souligne qu'aux termes de l'Accord de paix, nul ne peut se porter candidat ni être nommé ou élu à une charge publique sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine s'il a été mis en accusation par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et n'a pas répondu à une assignation à comparaître. UN " ويؤكد المجلس أنه، بموجب اتفاق السلام، لا يجوز لﻷشخاص الذين وجهت إليهم اتهامات من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولم يمتثلوا ﻷمر بالمثول أمام المحكمة ترشيح أنفسهم أو شغل أي منصب بالتعيين أو الانتخاب أو أي منصب عام آخر في إقليم البوسنة والهرسك.
    326. Le Réseau d'autoreprésentation souligne que, pour pouvoir participer à la vie politique, les personnes ayant des difficultés d'apprentissage doivent avoir leurs propres organes représentatifs et bénéficier en outre de cours leur expliquant le processus électoral et le droit qu'ils ont de se porter candidat. UN 326- وتؤكد " شبكة التمثيل الذاتي " على أنه لكي يتمكن الأشخاص ذوو الصعوبات المتعلقة بالتعلّم من المشاركة في الحياة السياسية، فإنهم يحتاجون إلى هيئة تمثلهم هم وكذلك إلى دورات تشرح لهم عمليات الانتخاب وحقهم في الترشّح في الانتخابات.
    Selon l'article 56, chaque électeur a le droit de se porter candidat dans la circonscription à laquelle il appartient; un candidat à un siège parlementaire doit : UN كما نصت المادة رقم ٥٦، يحق لكل ناخب أن يرشح نفسه في الدائرة التي بها موطنه الانتخابي ويشترط في المرشح لعضوية مجلس النواب الشروط التالية:
    Je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Europe orientale peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil, de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité et de ceux qui viennent d'être élus. UN أود أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأي دولة عضو من بين دول أوروبا الشرقية أن ترشح نفسها باستثناء الدول الأعضاء المنتهية مدة عضويتها، والدول الأعضاء بالفعل في مجلس الأمن، فضلاً عن الدول التي انتخبت للتو.
    Un vice-président peut se porter candidat à la présidence de la République s'il s'est écoulé au moins quatre ans après la fin de son mandat de vice-président. UN ويجوز لنائب الرئيس الترشح للرئاسة بعد ترك منصبه لمدة 4 سنوات.
    Quiconque a le droit de voter et a vécu en Norvège pendant au moins dix ans peut se porter candidat aux élections. UN ولكل فرد الحق في التصويت، ويحق لمن عاش في النرويج 10 سنوات على الأقل أن يترشح للانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد