L'Assemblée générale se prononce sur le projet de résolution A/55/L.69 et l'amendement y relatif figurant dans le document A/55/L.70. | UN | وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/55/L.69 وتعديله الوارد في الوثيقة A/55/L.70. المؤيدون |
À la même séance, le représentant de la France a présenté une motion tendant à ce que le Conseil se prononce sur le projet de décision E/2003/L.38, avant de se prononcer sur le projet de décision II. | UN | 80 - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل فرنسا اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني. |
Procédure de vote sur la motion tendant à ce que le Conseil se prononce sur le projet de décision E/2003/L.38 avant de se prononcer sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على الاقتراح الداعي إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني |
Avant que la Commission ne se prononce sur le projet de résolution A/C.1/52/L.39/Rev.1, je vais donner la parole aux représentants qui souhaitent présenter des projets de résolution révisés. | UN | وقبل أن تشرع اللجنة في البت في مشروع القرار L.39/Rev.1، سأعطي الكلمة للممثلين الراغبين في عرض مشاريع قرارات منقحة. |
Je voudrais proposer que la Commission se prononce sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.61. | UN | وأود أن أقترح أن تشرع اللجنة في البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.61. |
Je voudrais également vous demander, Monsieur le Président, que l'Assemblée se prononce sur le projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أطلب يا سيادة الرئيس من الجمعية أن تبت في مشروع القرار. |
La Commission se prononce sur le projet de résolution A/ C.1/55/L.41 comme suit : le paragraphe 9 du dispositif est adopté par 139 voix contre 2, avec 16 abstentions (vote enregistré); et l'ensemble du projet de résolution A/C.1/55/L.41 est adopté par 99 voix contre 39, avec 17 abstentions (vote enregistré). | UN | واتخذت اللجنة إجراءات بشأن مشروع القرار A/C.1/55/L.41 على النحو التالي: اعتمدت الفقرة التاسعة من المنطوق عن طريق التصويت المسجل بأغلبية 139 صوتا مقابل صوتين وامتناع 16 عضوا عن التصويت؛ واعتمدت مشروع القرار A/C.1/55/L.41 بكامله عن طريق التصويت المسجل بأغلبية 99 صوتا مقابل 39 صوتا وامتناع 17 عضوا عن التصويت. |
À la même séance, le représentant de la France a présenté une motion tendant à ce que le Conseil se prononce sur le projet de décision E/2003/L.38, avant de se prononcer sur le projet de décision II. | UN | 92 - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل فرنسا اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني. |
Procédure de vote sur la motion tendant à ce que le Conseil se prononce sur le projet de décision E/2003/L.38 avant de se prononcer sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على الاقتراح الداعي إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني |
L'Assemblée générale se prononce sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 11 de son rapport (A/55/681). | UN | وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 11 من تقريرها (A/55/681). |
Avant que l'on se prononce sur le projet de décision, le représentant de la République arabe syrienne a fait une déclaration pour expliquer sa position (voir A/C.5/55/SR.67). | UN | 7 - وقبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان لتوضيح الموقف (انظر A/C.5/55/SR.67). |
8. À la même séance, avant que la Commission se prononce sur le projet de résolution, le représentant de l'Ukraine a fait une déclaration (voir A/C.3/51/SR.40). | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها، وقبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أدلى ممثل أوكرانيا ببيان )انظر A/C.3/51/SR.40(. |
« Je crois comprendre que les auteurs du projet de décision E/CN.4/1996/L.2 n'insisteront pas pour que la Commission se prononce sur le projet de décision cette année. » | UN | " وإنني أفهم أن مقدمي مشروع المقرر الوارد في الوثيقة E/CN.4/1996/L.2 لن يصروا على اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في هذا العام. " |
Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent que la Cinquième Commission se prononce sur le projet de résolution, tel qu'oralement révisé, au cours de la présente séance. | UN | 2 - ومضى يقول إن مجموعة الـ 77 والصين تود من اللجنة الخامسة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار بالصيغة التي نقح بها شفويا في هذه الجلسة. |
Avant que l'Assemblée se prononce sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis sa présentation les pays suivants s'en sont portés auteurs : Chypre, la Sierra Leone, et Maurice. | UN | وقبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ أن عُرض أصبحت الدول التالية من مقدميه: قبرص وسيراليون وموريشيوس. |
Avant que l'Assemblée se prononce sur le projet de résolution, j'aimerais annoncer que, par suite d'une erreur regrettable, le nom de la Tunisie n'a pas été inclus dans la liste initiale des auteurs du projet de résolution figurant dans le document A/50/L.23. | UN | قبل المضي في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه، بسبب خطأ غير مقصود، لم يدرج اسم تونس في القائمة اﻷصلية للمشاركين في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.23. |
Avant que la Commission ne se prononce sur le projet de résolution A/C.1/52/L.23/Rev.1 du groupe 4, à savoir «Armes classiques», je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent présenter les projets de résolution révisés. | UN | وقبل أن تشرع اللجنة في البت في مشروع القرار A/C.1/52/L.23/Rev.1، الوارد فــــي المجموعة ٤، وهو تحديدا " اﻷسلحة التقليدية " ، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات منقحة. |
Avant que la Commission ne se prononce sur le projet de résolution relevant du groupe 6, < < Mesures de confiance, y compris la transparence dans le domaine des armements > > et figurant dans le document de travail N°3, je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration générale autre qu'une explication de vote ou présenter un projet de résolution révisé. | UN | وقبل أن تشرع اللجنة في البت في مشروع المقرر الوارد في المجموعة 6، " تدابير بناء الثقة، بما في ذلك الشفافية في مجال التسلح " ، كما يرد في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيان عام بخلاف تعليل التصويت، أو في عرض مشاريع قرارات منقحة. |
Avant que l'Assemblée se prononce sur le projet de résolution A/57/L.19, je voudrais annoncer que, depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Monaco et Nauru. | UN | قبل الشروع في البت في مشروع القرار A/57/L.19، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان من البلدان المقدمة لمشروع القرار، وهما موناكو وناورو. |
Toutefois, ma délégation maintient la position qu'elle a déjà exprimée à la Troisième Commission avant qu'elle ne se prononce sur le projet de résolution, notamment en ce qui concerne la recommandation du Comité des droits de l'enfant concernant le nombre de ses sessions annuelles. | UN | ومع ذلك، يتمسك وفد بلدي بموقفه المعرب عنه في اللجنة الثالثة قبل أن تبت في مشروع القرار، وخاصة فيما يتعلق بتوصية لجنة حقوق الطفل بشأن عدد دوراتها السنوية. |
La Commission se prononce sur le projet de résolution A/ C.1/55/L.48 comme suit : le paragraphe 1 du dispositif est adopté par 150 voix contre 4, avec une abstention (vote enregistré); et l'ensemble du projet de résolution A/C.1/55/L.48 est adopté par 109 voix contre 27, avec 21 abstentions (vote enregistré). | UN | واتخذت اللجنة إجراءات بشأن مشروع القرار A/C.1/55/L.48 على النحو التالي: اعتمدت الفقرة الأولى من المنطوق عن طريق التصويت المسجل بأغلبية 150 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع عضو واحد عن التصويت، واعتمدت مشروع القرار A/C.1/55/L.48 بكامله عن طريق التصويت المسجل بأغلبية 109 أصوات مقابل 27 صوتا وامتناع 21 عضوا عن التصويت. |