ويكيبيديا

    "se prononcer à leur sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبت فيها
        
    • قرار بشأنها
        
    • إجراءات حيالهما
        
    Après avoir entendu 44 orateurs, la Quatrième Commission a décidé d'examiner en même temps les trois projets dont elle était saisie, et de se prononcer à leur sujet. UN وبعد الاستماع إلى ٤٤ متكلما، قررت اللجنة الرابعة النظر، في وقت واحد، في المشاريع الثلاثة المطروحة عليها والبت فيها.
    Il appartient au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale d'examiner ces demandes et de se prononcer à leur sujet. UN ويقع على عاتق الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    Les collectivités locales sont chargées d'examiner les demandes et de se prononcer à leur sujet. UN وتضطلع مؤسسات الحكم الذاتي المحلية بالمسؤولية عن دراسة طلبات تغيير الأسماء والبت فيها.
    En ce qui concerne ses méthodes de travail et l'organisation des travaux, le Conseil a notamment décidé que, lors de l'élaboration de son programme de travail biennal, il regrouperait autant que possible sous un même point de son ordre du jour les questions similaires ou très voisines, afin de les examiner et de se prononcer à leur sujet de façon intégrée. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل وتنظيم اﻷعمال، قرر المجلس، في جملة أمور، أن يقوم قدر اﻹمكان، عند صياغة برنامج عمله لفترة السنتين، بضم المسائل المتشابهة أو المتصلة بشكل وثيق تحت بند واحد من جدول اﻷعمال، بغية النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها بطريقة متكاملة.
    6. Décide également de reprendre l'examen des rapports du Secrétaire général sur le plan des conférences et sur la réforme du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences en vue de se prononcer à leur sujet. UN 6 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقارير الأمين العام عن خطة المؤتمرات() وعن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات() بغرض اتخاذ إجراءات حيالهما.
    5. Le PNUD devrait s'efforcer d'étudier dans les six mois tous les cas de perte financière ou de responsabilité des personnes et de se prononcer à leur sujet dans le même délai. UN ٥- ينبغـــي أن يكـــون ضمـن أهداف البرنامج اﻹنمائي استعــــراض جميع الحالات التي تنطـــوي علــى خسائر مالية ومسؤولية شخصية والبت فيها في غضون ستة أشهــر.
    5. Le PNUD devrait s'efforcer d'étudier dans les six mois tous les cas de perte financière ou de responsabilité des personnes et de se prononcer à leur sujet dans le même délai. UN ٥- ينبغي أن يهدف البرنامج اﻹنمائي إلى استعراض جميع الحالات التي تنطوي على خسائر مالية ومسؤولية شخصية والبت فيها في غضون ستة أشهر.
    En ce qui concerne ses méthodes de travail et l'organisation des travaux, le Conseil a notamment décidé que, lors de l'élaboration de son programme de travail biennal, il regrouperait autant que possible sous un même point de son ordre du jour les questions similaires ou très voisines, afin de les examiner et de se prononcer à leur sujet de façon intégrée. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل وتنظيم اﻷعمال، قرر المجلس، في جملة أمور، أن يقوم، قدر اﻹمكان، عند صياغة برنامج عمله لفترة السنتين، بضم المسائل المتشابهة أو المتصلة اتصالا وثيقا ليجمعها بند واحد من جدول اﻷعمال، بغية النظر والبت فيها بطريقة متكاملة.
    En ce qui concerne ses méthodes de travail et l'organisation des travaux, le Conseil a notamment décidé que, lors de l'élaboration de son programme de travail biennal, il regrouperait autant que possible sous un même point de son ordre du jour les questions similaires ou très voisines, afin de les examiner et de se prononcer à leur sujet de façon intégrée. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل وتنظيم اﻷعمال، قرر المجلس، في جملة أمور، أن يقوم قدر اﻹمكان، عند صياغة برنامج عمله لفترة السنتين، بضم المسائل المتشابهة أو المتصلة بشكل وثيق تحت بند واحد من جدول اﻷعمال، بغية النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها بطريقة متكاملة.
    C'est la raison pour laquelle le Comité de commissaires pour la catégorie " A " n'a jamais eu à se prononcer à leur sujet dans le cadre de l'une des six tranches de réclamations que le Conseil d'administration a approuvées entre octobre 1994 et octobre 1996; UN وبالنظر إلى عدم إدراج هذه المطالبات ال639 في قاعدة البيانات، فإن فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " لم يتخذ أي قرار بشأنها في إطار أي دفعة من الدفعات الست من المطالبات التي أقرها مجلس الإدارة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1994 وتشرين الأول/أكتوبر 1996.
    C'est la raison pour laquelle le Comité de commissaires pour la catégorie " A " n'a jamais eu à se prononcer à leur sujet dans le cadre de l'une des six tranches de réclamations que le Conseil d'administration a approuvées entre octobre 1994 et octobre 1996. UN وبالنظر إلى عدم إدراج هذه المطالبات ال639 في قاعدة البيانات، فإن فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " لم يتخذ أي قرار بشأنها في إطار أي دفعة من الدفعات الست من المطالبات التي أقرها مجلس الإدارة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1994 وتشرين الأول/أكتوبر 1996.
    6. Décide également de reprendre l'examen des rapports du Secrétaire général sur le plan des conférences et sur la réforme du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences en vue de se prononcer à leur sujet. UN 6 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقريري الأمين العام عن خطة المؤتمرات() وعن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات() بغرض اتخاذ إجراءات حيالهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد