ويكيبيديا

    "se prononcer sur l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البت في كيفية
        
    • اتخاذ قرار بشأن
        
    • للبت في كيفية التعامل
        
    • تقرير ما إذا كانت تلك
        
    • أن تبت في
        
    • في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن
        
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation de ce reliquat de 1 900 dollars et sur les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2008, d'un montant de 1 308 400 dollars. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 900 1 دولار للفترة من 1 تموز/
    L'Assemblée est aussi invitée à attendre sa soixante-quatrième session pour Se prononcer sur l'affectation de ce montant, qui représente les sommes dont les États Membres sont créditeurs au titre de l'exercice 2007/08. UN وهي مدعوة أيضا إلى أن ترجئ إلى دورتها الرابعة والستين البت في كيفية التصرف في المبلغ الذي قدره 400 611 17، الذي يمثل الأرصدة المستحقة للدول الأعضاء من الفترة المالية 2007/2008.
    Le Comité consultatif considère qu'il s'agit là d'une question de politique générale et qu'il appartient à l'Assemblée générale de Se prononcer sur l'utilisation des soldes. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة الاستشارية أن البت في كيفية التصرف في هذه الأرصدة مسألة من مسائل السياسة العامة التي تقررها الجمعية العامة.
    L'Assemblée est invitée à Se prononcer sur l'option qui lui paraît la plus appropriée. UN ويُطلب إلى الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن الخيار الأنسب.
    L'orateur propose donc de ne Se prononcer sur l'amendement que lorsque la Commission aura achevé son débat sur l'article 17 undecies. UN ومن ثم فإنه يقترح تأجيل اتخاذ قرار بشأن التعديل إلى أن تختتم اللجنة مناقشة المادة 17 عاشراً.
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 41 250 700 dollars et des recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2008, d'un montant de 28 723 800 dollars. UN وقال إن الجمعية العامة مدعوة للبت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ 700 250 41 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، فضلا عن إيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 بلغت قيمتها 800 723 28 دولار.
    En tout état de cause, il appartient à chaque organisation de Se prononcer sur l'opportunité d'une telle décision et, dans l'affirmative, de déterminer l'organe directeur habilité à la prendre. UN ففي جميع اﻷحوال، يعود إلى كل منظمة أمر تقرير ما إذا كانت تلك الخطوة ضرورية، وتحديد الهيئة اﻹدراية التي يتعين عليها أن تتخذ هذا القرار إذا كان اﻷمر يقتضي الاقدام على تلك الخطوة.
    Toutefois, vu les circonstances, la Commission a conclu qu'elle ne devait pas Se prononcer sur l'éventuelle limitation du montant des indemnisations opérée pour tenir compte de ces facteurs. UN غير أنه، في ظل الظروف، استنتجت اللجنة أنها لا ينبغي لها أن تبت في مسألة إمكانية وضع حد أقصى لمبالغ التعويضات الممنوحة مراعاة لهذه العوامل.
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 879 900 dollars et des autres recettes et ajustements, dont le montant s'élève à 7 372 800 dollars. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 000 879 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 800 372 7 دولار.
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé, soit 6 114 900 dollars, et sur l'affectation des recettes et ajustements divers, qui s'élèvent à 55 462 400 dollars. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد غير المربوط البالغ 900 114 6 دولار، فضلا عن الإيرادات الأخرى وتسويات تبلغ 400 462 55 دولار.
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 89 258 200 dollars, ainsi que des recettes diverses d'un montant total de 70 246 800 dollars. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ 200 285 89 دولار، فضلا عن الإيرادات الأخرى البالغة 200 246 70 دولار.
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 7 770 000 dollars, ainsi que des autres recettes d'un montant de 5 695 200 dollars. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ 000 770 7 دولار فضلا عن الإيرادات الأخرى البالغة 200 695 5 دولار.
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 10 766 700 dollars, ainsi que des autres recettes dont le montant s'établit à 7 245 700 dollars. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ 700 766 10 دولار، فضلا عن الإيرادات الأخرى البالغة 700 245 7 دولار.
    Le donateur pourra alors Se prononcer sur l'utilisation des ressources et fera savoir s'il souhaite subordonner sa contribution à certaines conditions. UN وسيكون في وسع المساهم اتخاذ قرار بشأن استخدام المساهمة وبيان أية شروط متعلقة بحالة بعينها يرغب في ربطها بالمساهمة.
    M. Clark a réaffirmé que l'ONU était prête à répondre à toutes les questions légitimes que les Chypriotes turcs pourraient vouloir poser, de façon qu'ils puissent Se prononcer sur l'ensemble de propositions en connaissance de cause. UN وأكد السيد كلارك مجددا استعداد اﻷمم المتحدة للرد على جميع اﻷسئلة المشروعة التي يود القبارصة اﻷتراك توجيهها ليستطيعوا اتخاذ قرار بشأن مجموعة التدابير بناء على مزاياها.
    Il a confirmé qu'il continuerait d'examiner régulièrement l'état d'avancement de ce travail de planification de manière à pouvoir Se prononcer sur l'avenir de l'opération, une fois remplies les conditions requises. UN وأكد المجلس مجددا أنه سيُبقي أعمال التخطيط هذه قيد الاستعراض المنتظم لكي يتسنى اتخاذ قرار بشأن مستقبل هذه العملية بمجرد الوفاء بالشروط اللازمة.
    d) L'Assemblée générale devrait Se prononcer sur l'affectation de l'excédent de 5 109 799 dollars mentionné au paragraphe 10 ci-dessus. UN )د( اتخاذ قرار بشأن الرصيد الفائض البالغ ٧٩٩ ١٠٩ ٥ دولارا المبين في الفقرة ١٠ أعلاه.
    Elle souhaite connaître les propositions mexicaines avant de Se prononcer sur l'article 15, et les renseignements que fournira la délégation américaine avant d'arrêter sa position sur l'article 16. UN وقالت ان وفدها يود الاطلاع على المقترحات المكسيكية قبل اتخاذ قرار بشأن المادة ٥١ ويود أن يفحص المعلومات التي يتعين أن يقدمها وفد الولايات المتحدة قبل اعتماد موقف بشأن المادة ٦١ .
    L'Assemblée générale est invitée à Se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 9 800 dollars et des recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2008, d'un montant de 5 403 900 dollars. UN وقال إن الجمعية العامة مدعوة للبت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ 800 9 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، فضلا عن إيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 بلغت قيمتها 900 403 5 دولار.
    En tout état de cause, il appartient à chaque organisation de Se prononcer sur l'opportunité d'une telle décision et, dans l'affirmative, de déterminer l'organe directeur habilité à la prendre. UN ففي جميع اﻷحوال، يعود إلى كل منظمة أمر تقرير ما إذا كانت تلك الخطوة ضرورية، وتحديد الهيئة اﻹدراية التي يتعين عليها أن تتخذ هذا القرار إذا كان اﻷمر يقتضي الاقدام على تلك الخطوة.
    Il incombe désormais à la Cour de Se prononcer sur l'admission de ladite requête à fin d'intervention. UN وعلى المحكمة الآن أن تبت في مقبولية الطلب بالسماح بالتدخل.
    Augmentation du pourcentage d'inspections et d'évaluations thématiques ou relatives aux programmes dont les États Membres se sont servis pour Se prononcer sur l'efficience et l'efficacité de l'exécution des programmes, la pertinence des procédures administratives et la conformité des activités avec les mandats UN زيادة النسبة المئوية لعمليات التفتيش والتقييم البرامجية والمواضيعية التي تستعين بها الدول الأعضاء في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج ومدى ملاءمة الإجراءات الإدارية وما إذا كانت الأنشطة تناظر الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد