ويكيبيديا

    "se référant également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذ يشير أيضا
        
    • وإذ تشير أيضا
        
    • كما تشير
        
    se référant également aux conclusions de la séance spéciale sur la liaison fixe organisée au Caire le 5 avril 1994 par l'Association internationale des travaux en souterrain à l'occasion de son congrès, conformément à la résolution 1993/60 du Conseil, UN وإذ يشير أيضا إلى الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع الاستثنائي المعني بمسألة إقامة الوصلة الدائمة والتي نظمتها الرابطة الدولية لحفر اﻷنفاق في القاهرة بتاريخ ٥ نيسان/أبريل ٥٩٩١، بمناسبة عقد جمعيتها العامة، عملا بقرار المجلس ٣٩٩١/٠٦،
    se référant également la résolution 66/209 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 2011, intitulée < < Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques > > , UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 66/209 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2011 بشأن تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات،
    se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    se référant également aux Articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent les mesures de coopération régionale promouvant les buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    se référant également aux Articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent les mesures de coopération régionale promouvant les buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    se référant également à la procédure de suivi menée dans le cadre de l'affaire Mohammed Hassan Gelle c. Danemark (communication no 34/2004), l'État partie rappelle qu'il avait également décidé de ne pas indemniser le requérant des dommages non pécuniaires, notamment parce que les actes discriminatoires allégués ne visaient pas personnellement l'auteur. UN كما تشير الدولة الطرف إلى إجراء المتابعة فيما يتصل بقضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك، القضية رقم 34/2004، وتشير إلى أنها قررت في هذه القضية أيضاً عدم دفع تعويض عن الضرر غير النقدي، وذلك في جملة أمور لأن أعمال التمييز لم تكن تستهدف مقدم الالتماس بصورة شخصية.
    se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    se référant également à la Déclaration et au Programme de travail issus de la Conférence ministérielle euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) en novembre 1995, visant à la connexion des réseaux de transport méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assumer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، والهادفين إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك،
    se référant également à la Déclaration de Barcelone, issue de la Conférence euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) en novembre 1995, et au programme de travail y annexé, qui vise, dans le domaine des transports, la connexion des réseaux méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمده مؤتمر بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، المعقود في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الرامي إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بشبكة النقل العابرة لأوروبا حتى يمكن ضمان تشغيلهما المشترك،
    se référant également à la Déclaration de Barcelone, adoptée lors de la Conférence euroméditerranéenne tenue à Barcelone en novembre 1995, et au programme de travail qui y est annexé, qui vise la connexion des réseaux méditerranéens dans le domaine des transports au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة، الصادر عن مؤتمر بلدان أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وإلى برنامج العمل المرفق به، والذي يستهدف ربط شبكات بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة ﻷوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك،
    se référant également à la réunion tenue à Luxembourg le 8 juin 2008 entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    se référant également à la Déclaration de Barcelone adoptée à l'issue de la Conférence ministérielle euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) les 27 et 28 novembre 1995, et au programme de travail y annexé qui vise, dans le domaine des transports, la connexion des réseaux méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérativité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الوزاري الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بما يتيح تشغيلهما المشترك،
    se référant également à la réunion tenue à Luxembourg le 8 juin 2008 entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية،
    se référant également à la Déclaration et au programme de travail issus de la Conférence ministérielle euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) en novembre 1995, visant la connexion des réseaux de transport méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، المعقود في برشلونة، إسبانيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، والهادفين إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بشبكة النقل العابرة لأوروبا ليتسنى ضمان تشغيلهما المشترك،
    se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol en charge du transport et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports, au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocains et espagnol en charge du transport et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports, au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الربط القار إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية،
    se référant également aux Articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent les mesures de coopération régionale promouvant les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    se référant également à sa résolution 64/256 du 2 mars 2010 sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation du Traité de sécurité collective, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/256 المؤرخ 2 آذار/مارس 2010 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    se référant également aux résultats des travaux des deux phases du Sommet mondial sur la société de l'information (réuni à Genève en 2003 et à Tunis en 2005), et en particulier à l'Agenda de Tunis pour la société de l'information (Agenda de Tunis 2005) ainsi qu'aux mécanismes et forums internationaux qui en sont issus, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مرحلتي القمة العالمية لمجتمع المعلومات المعقودة في جنيف في عام 2003 وفي مدينة تونس في عام 2005، ولا سيما برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات وما نتج عنه من آليات ومنتديات دولية،
    se référant également à sa résolution 59/50 du 2 décembre 2004, dans laquelle elle a octroyé à l'Organisation du Traité de sécurité collective le statut d'observateur auprès d'elle, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/50 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي منحت فيه منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة،
    se référant également à la procédure de suivi menée dans le cadre de l'affaire Mohammed Hassan Gelle c. Danemark (communication no 34/2004), l'État partie rappelle qu'il avait également décidé de ne pas indemniser le requérant des dommages non pécuniaires, notamment parce que les actes discriminatoires allégués ne visaient pas personnellement l'auteur. UN كما تشير الدولة الطرف إلى إجراء المتابعة فيما يتصل بقضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك، القضية رقم 34/2004، وتشير إلى أنها قررت في هذه القضية أيضاً عدم دفع تعويض عن الضرر غير النقدي، وذلك في جملة أمور لأن أعمال التمييز لم تكن تستهدف مقدم الالتماس بصورة شخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد