ويكيبيديا

    "se réjouit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترحب
        
    • وترحب
        
    • يرحب
        
    • ويرحب
        
    • يتطلع
        
    • تتطلع
        
    • وتتطلع
        
    • ويتطلع
        
    • ويسر
        
    • يسر
        
    • دواعي سرور
        
    • ويسعد
        
    • ترحّب
        
    • يرحّب
        
    • ترحيب
        
    Dans ce contexte, la Mongolie se réjouit à l'idée que l'Asie centrale pourrait elle aussi être transformée en zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد ترحب منغوليا بفكرة تحويل آسيا الوسطى الى منطقة من هذا القبيل.
    Dans cet ordre d'idées, elle se réjouit de la célébration prochaine de l'Année internationale de la famille. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالاحتفال قريبا بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Il se réjouit de cette évolution et félicite le Secrétaire exécutif et la communauté des donateurs. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه.
    Enfin, ma délégation se réjouit de la présence parmi nous des nouveaux Etats dont l'admission renforce l'universalité de notre organisation. UN وأخيرا، فإن وفدي يرحب بوجود دول جديدة بيننا، فقبولها في العضوية انما يعزز الطابع العالمي لمنظمتنا.
    Ma délégation se réjouit de cet événement et prie tous les intéressés d'oeuvrer à la réalisation de cet objectif. UN ويرحب وفدي بحرارة بهذا التطور، ويحث جميع المعنيين على العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Enfin, ma délégation se réjouit à l'idée de voir adopter le projet de résolution sur cette question. Nous nous félicitons de l'avoir parrainé. UN أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه.
    La Malaisie se réjouit de participer à la réunion de haut niveau de 2013 sur les handicaps et le développement. UN وأعلن أن حكومته تتطلع إلى انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية عام 2013.
    L'Angola se réjouit du retour de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale et il félicite chaleureusement sa délégation conduite par M. Alfred Nzo, Ministre des affaires étrangères. UN فأنغولا ترحب بعودة جنوب افريقيا الى الجمعية العامة، وتهنئ بحرارة وفدها بقيادة وزير الخارجية، السيد الفرد نزو.
    Dans le même ordre d'idées, mon gouvernement se réjouit de la nomination d'un Haut Commissaire pour les droits de l'homme. UN وبما يتمشى مع هذا، ترحب حكومة بلادي بتعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement turc se réjouit de l'existence d'une convergence de vues quant au caractère historique du Sommet. UN وقالت إن حكومتها ترحب بتوافق اﻵراء اﻵخذ في الظهور بشأن اﻷهمية التاريخية لمؤتمر القمة.
    Elle se réjouit de cette nouvelle coopération avec les mécanismes régionaux africains et espère qu'elle s'intensifiera l'année prochaine. UN وترحب الممثلة الخاصة بهذا التعاون الجديد مع هذه الآلية الأفريقية الإقليمية معربةً عن أملها في تعزيزه خلال العام القادم.
    La Suisse se réjouit des avancées marquantes enregistrées, au niveau international, dans les discussions relatives à la problématique des sousmunitions. UN وترحب سويسرا بالتقدم الكبير الذي أحرز على الصعيد الدولي في المناقشات التي تناولت مشكلة الذخائر الصغيرة.
    Elle se réjouit que le Secrétaire général ait envoyé une mission pour déterminer les mesures qu'appliquera l'Organisation des Nations Unies. UN وترحب فلسطين بقيام اﻷمين العام بإيفاد بعثته لتقييم التدابير التي ستنفذها اﻷمم المتحدة.
    Il se réjouit qu'on envisage la création au Cambodge d'une deuxième faculté de droit répondant aux normes internationales. UN وهو يرحب كذلك بالنظر في خطط ﻹنشاء مدرسة حقوق ثانية في كمبوديا وتفي بالمعايير الدولية.
    La délégation tunisienne se réjouit de l'esprit positif de consensus qui a caractérisé l'action du Conseil ces dernières années. UN يرحب وفد تونس بروح توافق اﻵراء اﻹيجابية التي ميزت عمل مجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة.
    Ma délégation leur souhaite la bienvenue à tous et se réjouit de pouvoir travailler avec eux. UN ويرحب وفد بلادي بهم جميعا ويتطلع الى العمل معهم.
    La délégation malienne se réjouit que l'Assemblée générale siège cette année sous la haute direction de M. Amara Essy. UN ويرحب الوفد المالي بعقد دورة الجمعية العامة هذا العام في ظل رئاسة السيد امارا ايسي من كوت ديفوار.
    L'Ambassadeur Tanaka est attendu sous peu à New York et se réjouit de revoir tous les membres de la Commission. UN والسفير تاناكا يتوقع أن يصل إلى نيويورك قريبا وهو يتطلع إلى رؤية جميع أعضاء اللجنة.
    Le Brésil se réjouit à la perspective d'un examen actif et participatif de la mise en œuvre des recommandations par les organes concernés. UN والبرازيل، تتطلع قدما إلى قيام الأجهزة المختصة بالنظر الفعال والتشاركي في تنفيذ للتوصيات.
    La Commission se réjouit de recevoir en temps voulu la version finale de ce document. UN وتتطلع اللجنة إلى تعميم الصيغة النهائية من ورقة الاستراتيجية الثانية في حينها.
    Le Canada se réjouit de coparrainer un projet de résolution sur le changement climatique et la sécurité présenté par les États insulaires du Pacifique. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع قرار بشأن تغير المناخ والأمن تطرحه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Sa délégation se réjouit donc de constater que le Département de l'information utilise de nouveaux medias afin de diffuser l'information sur les travaux des Nations Unies. UN ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة.
    La Pologne se réjouit d'être coauteur de ces deux projets de résolution. UN ومن دواعي سرور بولندا أنها شاركت في تقديم مشروعي القرارين كليهما.
    Le Gouvernement tchadien se réjouit donc de voir enfin les deux parties arrivées à un accord de paix . UN ويسعد حكومة تشاد أيما سعادة أن ترى الطرفين وقد توصلا بصورة ودية إلى اتفاق للسلام.
    Elle se réjouit des mesures prises pour moderniser l'ONUDI et améliorer l'exécution des activités de coopération technique. UN كما ان اثيوبيا ترحّب بالجهود المبذولة بغية تحديث اليونيدو وتحسين إنجاز برامج التعاون التقني.
    À cet égard, son pays se réjouit du fait que la Commission de consolidation de la paix a commencé ses activités véritables. UN وقال في هذا الصدد إن بلده يرحّب ببدء لجنة بناء السلام في القيام بكامل أنشطتها.
    En revanche, la délégation palestinienne se réjouit du vote positif de l'Australie. UN وفي المقابل، أعربت عن ترحيب الوفد الفلسطيني بتصويت أستراليا لصالح القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد