ويكيبيديا

    "se rappelleront" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتذكرون
        
    • يذكرون
        
    • تتذكر
        
    • يجدر تذكير
        
    • وكما يذكر
        
    • ويتذكر
        
    • سيتذكر
        
    • سيتذكرون
        
    Les participants qui sont ici depuis un certain temps se rappelleront que M. Gurirab est issu du système des Nations Unies. UN وإن المشاركين الذين مكثوا هنا مدة طويلة يتذكرون أن السيد غوريراب خريج منظومة الأمم المتحدة.
    Les membres se rappelleront également qu'il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ceux qui sont déjà venus, se rappelleront que l'entrée de l'ambassade n'est pas loin. Open Subtitles الذين منكم كانوا هنا من قبل سوف يتذكرون ان المسافة ليست طويلة من هنا الى مدخل السفارة
    Les membres se rappelleront que nous avons débattu à fond de la proposition relative au désarmement nucléaire. UN ولعل الأعضاء يذكرون أننا ناقشنا الاقتراح المتعلق بنزع السلاح النووي مناقشة مستفيضة.
    Les membres se rappelleront que ma délégation a déclaré devant la Sixième Commission qu'elle avait du mal à accepter l'avant-dernier alinéa du préambule du projet de résolution, contenu alors dans le document A/C.6/49/L.27/Rev.1. UN لعل اﻷعضاء يذكرون أن وفد بلدي قال أمام اللجنة السادســة إنــه واجه صعوبة في قبول الفقرة قبــل اﻷخيــرة من ديباجة مشروع القرار، الذي كان واردا عندئذ في الوثيقة A/C.6/49/L.27/Rev.1.
    Les délégations se rappelleront qu'il s'agit là d'un élément décisif du Programme d'action sur les armes légères dont nous avons convenu en 2001. UN ولعل الوفود تتذكر أن ذلك يشكل عنصرا حيويا في برنامج عمل الأسلحة الصغيرة، الذي اتفقنا عليه في عام 2001.
    3. Les Parties à la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto se rappelleront sans doute que l'alinéa c du paragraphe 2 de la décision 36/CMP.1 dispose que, s'agissant des articles 6 et 7 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué: UN 3- وقد يجدر تذكير الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطرافٌ في بروتوكول كيوتو بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أإ-1 تنص على ما يلي فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي المعمول به:
    Alors peut-être qu'elles se rappelleront de quelque chose qui nous aidera à attraper le tueur. Open Subtitles ثم ربما يتذكرون شيء يساعدنا في القبض على قاتله.
    Les membres se rappelleront que mon pays, la Tanzanie, en collaboration avec le Fonds monétaire international, a accueilli la réunion ministérielle de l'Afrique/FMI qui a également permis de contribuer aux efforts faits au niveau international pour examiner la crise actuelle. UN لعل أعضاء الجمعية يتذكرون أيضا أن بلدي تنزانيا قد استضاف، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، اجتماعا وزاريا مشتركا بين أفريقيا والصندوق بغية الإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة الأزمة الراهنة.
    Certains se rappelleront que le rapport que nous avons reçu l'an passé ne satisfaisait, même pas au minimum, aux exigences claires de l'Article que je viens de citer. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن التقرير الذي تلقيناه في العام الماضي لم يف حتى بالحد الأدنى من المقصد الواضح للمادة التي استشهدت بها.
    Un grand nombre des personnes présentes ici aujourd'hui se rappelleront de l'incident survenu dans un village afghan, où des terroristes ont convaincu, par la tromperie, un garçon de 6 ans de porter une veste remplie d'explosifs. UN والعديد من الحاضرين هنا اليوم يتذكرون الحادثة التي غرر فيها الإرهابيون بطفل قروي في السادسة من العمر وألبسوه حزاما ناسفا مليئا بالمتفجرات.
    J'espère que ceux qui emprunteront ce pont... se rappelleront par qui il a été construit. Open Subtitles وآمل أن الأشخاص الذين سيستخدمون هذا الجسر ... في السنوات القادمة سوف يتذكرون كيف تم بناؤه ومن بناه
    Les membres se rappelleront la résolution 52/250 en date du 7 juillet 1998, avec son annexe, ainsi qu'une note du Secrétaire général figurant dans le document A/52/1002, dans laquelle est exposée la façon dont le Secrétaire général entend mettre en oeuvre les modalités présentées en annexe de la résolution. UN لعل الأعضاء يتذكرون القرار 52/250 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 ومرفقه، وكذلك مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/52/1002 التي تبين فهم الأمين العام لتنفيذ الطرائق المرفقة مع القرار.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Les Membres se rappelleront qu'à sa 4e séance plénière, le 19 septembre 1997, l'Assemblée générale avait décidé de renvoyer cet alinéa à la Cinquième Commission. UN الرئيس بالنيابة: لعل اﻷعضـاء يتذكرون أن الجمعية العامة قامـت، في الجلسـة العامـة الرابعة المعقودة في ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، بإحالة هــذا البنـد الفرعي إلى اللجنة الخامسة.
    Les membres se rappelleront qu'au moment de lever la 62e séance plénière ce matin, il restait encore un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أنه عندما رفعت الجلسة العامة ٦٢ في وقت سابق من هذا اليوم، كان لا يزال هناك مقعد واحد متبق يتعين شغله من بين الدول اﻵسيوية.
    Les représentants qui étaient membres de la Commission il y a quelques années se rappelleront que lorsque nous avons commencé cet exercice nous avions parlé de patients, c'est-à-dire les premiers centres qui faisaient partie du Service d'origine. UN إن الأعضاء الذين عملوا في اللجنة لبضع سنوات يذكرون أنه عندما بدأنا هذه العملية تحدثنا عن مرضى، وهي المراكز الأصلية التي كانت جزءا من الفرع الأصلي.
    Les membres de la Commission se rappelleront certainement qu'il avait l'habitude de parler du désarmement comme d'une < < plante annuelle > > figurant à l'ordre du jour des Nations Unies. UN ولعل أعضاء هذه اللجنة يذكرون أنه كان يستخدم عبارة " نبتة معمرة " لوصف نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Les Parties se rappelleront peut—être que le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur les directives FCCC. UN وقد تتذكر اﻷطراف أن الهيئة قد طلبت من اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل حول المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    6. Les Parties à la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto se rappelleront sans doute que le paragraphe 2 c) de la décision 36/CMP.1 disposait que, s'agissant des articles 6 et 7 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué: UN 6- وقد يجدر تذكير الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطرافٌ في بروتوكول كيوتو بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أإ-1 تنص على ما يلي في ما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي المعمول به:
    Les membres se rappelleront qu'au moment de lever la 56e séance plénière ce matin, il restait encore deux sièges à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. UN وكما يذكر اﻷعضاء، فعند رفع الجلسة العامة ٥٦ صباح هذا اليوم بقي مقعدان من بين مقاعد دول أوروبا الشرقية يتعين شغلهما.
    Les membres se rappelleront que, pendant ma présidence, il y a eu des séances d'information sur le budget, la sécurité du personnel et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويتذكر الأعضاء أنه خلال رئاستي، قدمت إحاطات إعلامية بشأن الميزانية وأمن الموظفين والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Tes enfants se rappelleront ce moment pour le reste de leur vie. Open Subtitles سيتذكر صغاركَ هذه اللحظة لبقية حياتهم
    Ces humanoïdes se rappelleront avoir été explosés en petits morceaux. Open Subtitles هؤلاء ذى السنحة البشرية سيتذكرون أنهم قد دُمروا لأجزاء ذلك سيؤلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد