Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations | UN | عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار |
Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations | UN | عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار |
116. Dans la région, 77 % des pays ont jugé insuffisantes les ressources affectées via des programmes et projets se rapportant à la DDTS visant à faciliter l'accès aux technologies, les 23 % restants ayant indiqué qu'au moment de l'établissement de leur rapport les ressources étaient suffisantes. | UN | 116- أفاد 77 في المائة من البلدان أن الموارد المخصصة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والرامية إلى تيسير الوصول إلى التكنولوجيا كانت غير كافية، في حين أفاد 23 في المائة من البلدان بأن الموارد المخصصة وقت الإبلاغ كانت كافية. |
91. Sur les 18 pays qui ont répondu à cette question, 17 considéraient que les ressources affectées par le biais des projets et programmes se rapportant à la DDTS pour faciliter l'accès aux technologies étaient insuffisantes. | UN | 91- رأى 17 بلداً من أصل 18 من البلدان التي ردت على هذا السؤال أن الموارد المخصصة من خلال المشاريع والبرامج المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لتيسير الحصول على التكنولوجيا غير كافية. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
a) Au paragraphe 2 du dispositif, les mots < < et ses éléments constitutifs > > ont été remplacés par < < et sur les aspects se rapportant à la question > > ; | UN | (أ) في الفقرة 2 من المنطوق، استعيض عن عبارة " بما في ذلك العناصر التي يمكن إدراجها فيها " بعبارة " بما في ذلك الجوانب التي يمكن إدراجها فيها " ؛ |
4. Le document se rapportant à la Convention devrait être divisé en deux parties, une première relative aux renseignements généraux et une seconde portant sur des dispositions particulières, en tenant compte des indications ci-après. B. Renseignements généraux | UN | 4- وينبغي أن تقسّم الوثيقة الخاصة بالاتفاقية إلى قسمين اثنين، أحدهما خاص بالمعلومات العامة والآخر يتناول أحكاماً بعينها في الاتفاقية، وذلك وفقاً للتوجيهات التالية. |
La possibilité d'accéder par un seul portail ou centre d'échange aux informations nécessaires pour l'application de tous les accords se rapportant à la diversité biologique et pour la présentation de rapports à ces derniers faciliterait considérablement une approche plus harmonieuse. | UN | ولا شك في أن الحصول على المعلومات اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والإبلاغ عنها من خلال نافذة واحدة أو مركز لتبادل المعلومات سوف ييسر بدرجة كبيرة من تطبيق نهج أكثر تجانساً. |
Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations | UN | عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار |
143. Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations | UN | 143 - عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار |
Lorsqu'une nouvelle audience sur des questions se rapportant à la peine et, le cas échéant, aux réparations, doit être tenue conformément aux paragraphes 2 et 3 de l'article 76, le juge président en fixe la date. | UN | عملا بأحكام الفقرتين 2 و 3 من المادة 76، ولغرض عقد مزيد من الجلسات بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام وبجبر الأضرار عند انطباق ذلك، يحدد القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية موعد الجلسة الإضافية. |
143. Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations | UN | 143 - عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار |
Évaluation de l'adéquation des ressources affectées via des programmes et projets se rapportant à la DDTS à la facilitation de l'accès aux technologies (au plan mondial) | UN | تقييم مدى كفاية الموارد المخصصة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لتيسير الوصول إلى التكنولوجيا (على الصعيد العالمي) |
Évaluation de l'adéquation des ressources affectées via des programmes et projets se rapportant à la DDTS à la facilitation de l'accès aux technologies (Afrique) | UN | تقييم مدى كفاية الموارد المخصصة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لتيسير الوصول إلى التكنولوجيا (أفريقيا) |
Évaluation de l'adéquation des ressources affectées via des programmes et projets se rapportant à la DDTS à la facilitation de l'accès aux technologies (Asie) | UN | تقييم مدى كفاية الموارد المخصصة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لتيسير الوصول إلى التكنولوجيا (آسيا) |
Le Centre pour les droits de l'homme pourrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا الاطار، سينظم مركز حقوق اﻹنسان اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Dans ce contexte, il a été demandé au secrétariat d'organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا الإطار، طُلب من الأمانة أن تنظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
État de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
L'intervenant indique que 145 États ont désormais ratifié la Convention et 35 le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وثمة 145 دولة قد قامت بالفعل بالتصديق على الاتفاقية، أما البروتوكول الاختياري الملحق بها فقد صدقت عليه 35 دولة. |
L'accent a été mis sur la nécessité de traduire et de publier en langues locales les documents se rapportant à la Convention. | UN | وجرى التأكيد على أهمية ترجمة المواد المتصلة بالاتفاقية إلى اللغات المحلية ونشرها بهذه اللغات. |