se rend coupable du délit de port illégal d'armes blanches offensives quiconque porte des armes de cette catégorie. | UN | يدان بجريمة حمل هذا السلاح من يحمل سلاحا أبيضا هجوميا بدون رخصة. |
se rend coupable de port illégal d'armes blanches offensives, quiconque porte des armes de cette catégorie. | UN | مرتكب جريمة حمل الأسلحة البيضاء الهجومية بشكل غير مشروع هو كل شخص يحمل أسلحة من هذه الفئة. |
La clause 10.D dispose que se rend coupable d'une infraction à la loi toute personne qui recrute une autre personne comme membre d'un groupe ou d'une organisation, sachant que le groupe ou l'organisation en question est : | UN | فالبند 10 دال ينص على أنه يرتكب جريمة كل شخص يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية. |
se rend coupable d'une infraction passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 20 ans, sans avoir la possibilité de choisir de verser une amende. | UN | يكون قد ارتكب جريمة ويُعاقب في حال إدانته بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة دون أن يكون له خيار دفع الغرامة. |
se rend coupable d'une infraction au présent règlement et est passible de la peine indiquée au paragraphe 6 ci-après. | UN | يكون مرتكبا لجريمة ضد هذه اللائحة ويكون معرضا للعقوبة المذكورة في البند ٦ منها. |
Aux termes de l'article 66 de la loi de 1961 sur la criminalité, quiconque aide ou encourage toute personne à commettre une infraction se rend coupable de l'infraction. | UN | فبموجب المادة 66 من القانون الجنائي في نيوزيلندا لعام 1961 يعتبر أي شخص يساعد أو يدفع شخصا آخر على ارتكاب جريمة مذنبا بارتكاب تلك الجريمة. |
63. Il existe une loi traitant explicitement de l'incitation à la haine et toute personne qui se rend coupable, en Israël, de racisme anti-arabe est passible de poursuites. | UN | 63- وأضاف المتحدث أنه يوجد قانون يتناول صراحة مسألة التحريض على الكره، ويتعرض كل شخص يدان في إسرائيل بتهمة العنصرية ومعاداة العرب للملاحقة القضائية. |
Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme. | UN | وينص هذا المرسوم على فرض عقوبات بالحبس لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات على أي شخص يدان بارتكاب عمل أو عدة أعمال لتمويل الإرهاب. |
Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de 5 à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme. | UN | وينص هذا المرسوم على فرض عقوبات بالحبس لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات على أي شخص يدان بارتكاب عمل أو أعمال لتمويل الإرهاب. |
se rend coupable de détention illégale d'armes à feu offensives, d'explosifs, d'armes chimiques, biologiques ou atomiques, de pièges et d'armes expérimentales, quiconque détient une ou plusieurs armes de cette catégorie sans y être autorisé. | UN | مرتكب جريمة الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية الهجومية والمتفجرات والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والفخاخ والأسلحة التجريبية هو كل شخص يحوز سلاحا أو أكثر من هذه الفئة بدون ترخيص. |
se rend coupable de port illégal d'explosifs, d'armes chimiques, biologiques ou atomiques, de pièges de guerre et d'armes expérimentales, quiconque porte des armes de cette catégorie sans y avoir été autorisé. | UN | مرتكب جريمة حمل المتفجرات والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والفخاخ الحربية والأسلحة التجريبية بشكل غير مشروع هو كل شخص يحمل أسلحة حربية من هذه الفئة بدون ترخيص. |
Quiconque tente d'obtenir une licence d'exportation sans avoir fourni tous les renseignements nécessaires, ou en fournissant de fausses informations, se rend coupable d'une infraction. | UN | وأي شخص يحاول الحصول على ترخيص تصدير دون أن يقدم جميع المعلومات الضرورية، أو إذا قدم معلومات مزورة فإنه يعد مرتكب جريمة. |
La clause 10.E dispose que se rend coupable d'une infraction toute personne qui participe aux activités d'un groupe ou d'une organisation sachant que le groupe ou l'organisation en question est : | UN | وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
Le juge qui viole ce principe d'impartialité se rend coupable de forfaiture et peut être poursuivi au civil et au pénal. | UN | والقاضي الذي يخل بمبدأ النزاهة هذا يرتكب جريمة الإهمال وتجوز ملاحقته أمام القضاء المدني والجنائي. |
Quiconque harcèle une personne résidant dans un centre d'accueil se rend coupable d'un délit avec circonstances aggravantes et est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans; | UN | وكل شخص يتحرش بشخص مقيم في مأوى يرتكب جريمة ويعاقب بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات، |
En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية. |
se rend coupable d'une infraction passible d'une peine d'emprisonnement ne pouvant dépasser 20 ans. | UN | يكون قد ارتكب جريمـــة ويُعاقَب في حال الإدانة بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة. |
La loi sur les infractions à caractère sexuel prévoit qu'un adulte qui a des rapports sexuels avec un mineur dont il est l'employeur, se rend coupable d'une infraction passible d'une lourde peine. | UN | وقانون الجرائم الجنسية ينص على أنه في حالة قيام شخص كبير بممارسة الجنس مع فتاة قاصر يقوم بتشغيلها، فإن هذا الشخص الكبير يعد مرتكبا لجريمة تستحق عقوبة قاسية. |
Toute personne qui tente de commettre une infraction se rend coupable d'une infraction au titre de l'article 389, combiné aux articles 388 et 390, du Code pénal. | UN | وأي شخص يشرع في ارتكاب جريمة يكون مذنبا بارتكاب جريمة وفقا للمادة 389 من قانون العقوبات، بالاقتران مع المادتين 388 و390 من القانون المذكور. |
d) N'exerce pas le degré de diligence raisonnable ... se rend coupable de l'infraction visée par le présent article | UN | (د) لا يولي القدر المعقول من العناية ___ يكون مذنباً بالجريمة بموجب هذه المادة |
Aux termes de l'article 3 de la loi relative aux douanes (Customs Act) (1956), toute personne qui exporte ou qui tente d'exporter quelque bien que ce soit en violation de toute loi ou de tout décret, se rend coupable d'une infraction aux lois relatives aux douanes et doit pour chaque infraction verser une amende correspondant au triple de la valeur des biens en cause. | UN | وبموجب المادة 3 من قانون الجمارك لعام 1956، يكون مرتكباً لجرم مخالفة القوانين الجمركية كل شخص يصدر أو يحاول تصدير أية سلعة بصورة مخالفة لأي تشريع أو صك قانوني ويُغَرَّمُ بالنسبة لكل جرم من هذا القبيل بثلاثة أضعاف قيمة هذه السلعة. |
Tout travailleur social qui ne signale pas les cas de maltraitance d'enfant se rend coupable d'une infraction pénale. | UN | وأضافت أن أي مهني مختص يحجم عن اﻹبلاغ عن إساءة معاملة طفل ما يعتبر أنه ارتكب فعلا إجراميا. |
L'article 29A de la loi de 1984 sur l'ordre public stipule que toute personne qui, en tout lieu, public ou non, a en sa possession ou sous son contrôle un engin incendiaire se rend coupable d'une infraction : | UN | 30 - وتنص المادة 29 ألف من قانون النظام العام لعام 1984 على أن أي شخص يحوز جهازا حارقا، أو يسيطر عليه في أي مكان سواء كان مكانا عاما أو غير ذلك، يعتبر قد ارتكب جريمة: |
se rend coupable d'une infraction et est passible d'une peine d'emprisonnement maximum de trois ans ou d'une amende maximum de 1 000 emalangeni; | UN | يعد، عند إدانته، مرتكبا لجرم يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بغرامة لا تزيد عن ألف أملانغيني. |