Toutes les délégations se sont déclarées satisfaites des progrès notables accomplis dans l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives à l'investissement et aux entreprises. | UN | وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع. |
Toutes les délégations se sont déclarées satisfaites des progrès notables accomplis dans l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives à l'investissement et aux entreprises. | UN | وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع. |
À propos des locaux communs, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés et prévus. | UN | وفيما يتعلق باﻷماكن المشتركة، أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقدم المحرز والتقدم المتوخى. |
Les deux parties ont procédé à un échange de vues sur leurs activités et mandats respectifs et se sont déclarées satisfaites par le niveau actuel de leur coopération. | UN | وقد تبادل الطرفان الآراء بشأن ولاية وأنشطة كل منهما وأعربا عن ارتياحهما إزاء المستوى الراهن للتعاون بينهما. |
546. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites non seulement de l'ébauche mais encore de la manière dont elle a été présentée. | UN | ٥٤٦ - وأعرب العديد من الوفود عن ارتياحهم للملخص ولطريقة عرضه. |
Elles se sont déclarées satisfaites des travaux du FNUAP s'agissant des interventions humanitaires et des situations d'urgence et ont suggéré de les renforcer dans le cadre du nouveau plan stratégique. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لعمل الصندوق في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ واقترحوا تعزيزه في إطار الخطة الاستراتيجية. |
33. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites de ce que, jusquelà, la hausse des prix internationaux du pétrole n'ait pas eu d'influence néfaste majeure sur les perspectives de croissance de l'économie mondiale, principalement grâce à l'adoption dans les pays développés de modes de production moins gourmands en énergie. | UN | 33- وأعرب عددٌ من الوفود عن الرضى لأن الارتفاع في أسعار النفط الدولية لم يؤثر حتى الآن تأثيراً سلبياً كبيراً في آفاق النمو العالمية، وذلك أساساً بفضل انتقالٍ في البلدان المتقدمة النمو إلى أنماط إنتاجٍ أقل اعتماداً على كثافة الطاقة. |
A propos des locaux communs, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés et prévus. | UN | وفيما يتعلق باﻷماكن المشتركة، أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقدم المحرز والتقدم المتوخى. |
À propos des locaux communs, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés et prévus. | UN | وفيما يتعلق باﻷماكن المشتركة، أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقدم المحرز والتقدم المتوخى. |
Toutefois, de nombreuses autres délégations n'y ont pas souscrit et se sont déclarées satisfaites de la composition actuelle du Bureau. | UN | بيد أن وفودا أخرى كثيرة لم تتفق معه وأعربت عن ارتياحها للتشكيل الحالي للمكتب. |
Les délégations se sont déclarées satisfaites de la manière responsable dont le Tribunal s'était acquitté de sa tâche. | UN | كما أعربت الوفود عن ارتياحها لاضطلاع المحكمة بعملها بروح من المسؤولية. |
Les trois parties se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés et se sont engagées à continuer de faciliter le rapatriement librement consenti d'un certain nombre de réfugiés laotiens se trouvant encore en Chine. | UN | وأعربت اﻷطراف الثلاثة عن ارتياحها للتقدم المنجز وتعهدت بمواصلة تسهيل العودة الطوعية الى الوطن لعدد محدود من اللاجئين اللاو الباقين في الصين. |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du programme du Centre sur les meilleures pratiques, décrivant ces dernières comme d'excellents moyens pour les pays de mettre en commun leurs expériences respectives. | UN | 21 - أعرب كثيرٌ من الوفود عن ارتياحها لبرنامج المركز المتعلق بأفضل الممارسات، الذي وصف بأنه أداة ممتازة تتمكن بفضلها البلدان من أن تتعلم عن بعضها بعضاً. |
Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites de la teneur du rapport, de sa structure et de sa présentation. | UN | 112 - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها إزاء محتوى التقرير، وتنظيمه، وهيكله. |
148. Les délégations se sont déclarées satisfaites dans l'ensemble de la stratégie d'exécution et l'ont approuvée. | UN | ٨٤١ - وأعربت الوفود عن ارتياحها العام إزاء استراتيجية التنفيذ وتأييدها لها. |
Les deux délégations se sont déclarées satisfaites des mesures concrètes que leurs gouvernements respectifs appliquaient pour prévenir le braconnage. | UN | وأعرب الوفدان عن ارتياحهما للتدابير العملية التي تطبّقها حكومتاهما لمنع الصيد غير المشروع. |
Les deux délégations se sont déclarées satisfaites du fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide, estimant qu'il se révélait un moyen efficace d'atteindre les objectifs en matière de préservation des espèces. | UN | وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لعمل نظام الإنذار المبكر واعتبراه وسيلة فعالة لبلوغ أهداف حفظ الأرصدة السمكية. |
188. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites des efforts faits pour recadrer le programme d'activité sur un plus petit nombre de questions essentielles. | UN | ٨٨١ - وأعرب عديد من الوفود عن ارتياحهم للجهود التي بذلت ﻹعادة تركيز برنامج اﻷنشطة بحيث ينصب على مسائل أساسية أقل. |
236. Les délégations de pays bénéficiaires se sont déclarées satisfaites de la précieuse contribution que les VNU avaient apportée à leurs programmes de développement et de l'impact qu'ils avaient eu, en particulier au niveau local. | UN | ٢٣٦ - وأعربت وفود من البلدان المستفيدة من البرنامج عن تقديرها لﻹسهامات النافعة التي قدمها متطوعو اﻷمم المتحدة لبرامجها اﻹنمائية وتأثيرهم على مستوى القاعدة الشعبية خاصة. |
283. Douze délégations ont formulé des observations; toutes se sont déclarées satisfaites des résultats obtenus par rapport aux projections, et l'une d'elles a noté que l'adoption d'une stratégie institutionnelle dynamique s'était révélée efficace pour l'exécution du mandat des Nations Unies dans les pays en développement. | UN | ٢٩٧ - وتكلم اثنا عشر وفدا ﻹبداء تعليقات، فأعرب كل منها عن الارتياح ﻷداء المكتب قياسا بتوقعاته، ونوه أحد الوفود بكفاءة الجمع بين نهج المشروع التجاري وبين ولاية اﻷمم المتحدة المتمثلة في تقديم المساعدة للبلدان النامية. |
Les délégations ont félicité le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique de l'exhaustivité du rapport et se sont déclarées satisfaites du travail qu'il accomplissait, en particulier en tant que coordonnateur de l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | 240 - وأثنت الوفود على مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لما تميز به التقرير من شمول. كما رحبت الوفود بالعمل الذي يضطلع به المكتب وأعربت عن تأييدها له، وخاصة دوره كمنسق لدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Concernant le rôle de la CNUCED en matière de coopération technique, de nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des activités de l'organisation, notamment des cours de formation organisés en application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok à l'intention des pays en développement et des pays en transition. | UN | 4 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في التعاون التقني، أعرب كثير من الوفود عن تقديرهم لما يضطلع به من أنشطة، من بينها الدورات التدريبية التي أقيمت عملاً بما جاء في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
102. Quatre délégations se sont déclarées satisfaites de constater que la validité du principe de l'autofinancement continuait d'être démontrée. | UN | ١٠٢ - وأعرب أربعة من الوفود عن رضاهم عن استمرار المكتب في إثبات صحة مبدأ التمويل الذاتي. |