Plusieurs délégations se sont dites satisfaites que l'UNICEF se doit fermement engagé à relever l'âge minimum d'enrôlement des enfants soldats à 18 ans. | UN | وعبﱠرت عدة وفود عن ارتياحها لالتزام اليونيسيف الحازم برفع الحد اﻷدني ﻷعمار الجنود اﻷطفال إلى ١٨ سنة. |
Elles se sont dites satisfaites de ce que le document sur la Turquie souligne la création de capacités nationales et corresponde aux priorités nationales. | UN | كما أعربت عن ارتياحها لأن وثيقة البرنامج القطري لتركيا أكدت على بناء القدرة الوطنية ولاتفاقها مع الأولويات الوطنية. |
D'autres délégations ont jugé que trop peu d'options avaient été proposées, alors que d'autres se sont dites satisfaites de l'actuel modèle du Fonds. | UN | واعتبرت وفود أخرى أن عدد الخيارات المقترحة ضئيل جدا، فيما أعربت أخرى عن ارتياحها للنموذج الحالي للصندوق. |
La majorité des victimes interrogées se sont dites satisfaites des modalités à suivre pour obtenir une ordonnance de protection en cas d'urgence. | UN | وأعربت أغلبية الضحايا المشمولين بالدراسة الاستقصائية عن ارتياحها لعملية الحصول على أوامر الحماية الطارئة. |
108. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites en général de l'examen à mi-parcours et ont noté que l'Inde avait obtenu des résultats positifs avec la formule de l'exécution nationale. | UN | ١٠٨ - وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها العام لاستعراض منتصف المدة ولاحظت الخبرة اﻹيجابية بالنسبة للتنفيذ الوطني في البلد. |
108. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites en général de l'examen à mi-parcours et ont noté que l'Inde avait obtenu des résultats positifs avec la formule de l'exécution nationale. | UN | ١٠٨ - وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها العام لاستعراض منتصف المدة ولاحظت الخبرة اﻹيجابية بالنسبة للتنفيذ الوطني في البلد. |
108. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites en général de l'examen à mi-parcours et ont noté que l'Inde avait obtenu des résultats positifs avec la formule de l'exécution nationale. | UN | ١٠٨ - وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها العام لاستعراض منتصف المدة ولاحظت الخبرة اﻹيجابية بالنسبة للتنفيذ الوطني في البلد. |
234. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites des réductions proposées du budget du Département de l'information. | UN | ٢٣٤ - أعربت عدة وفود عن ارتياحها للتخفيضات المقترحة في ميزانية إدارة شؤون اﻹعلام. |
158. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites par l'augmentation du volume des achats dans les pays en développement. | UN | ١٥٧ - وأعربت وفود عدة عن ارتياحها للزيادة في حجم المشتريات من البلدان النامية. |
158. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites par l'augmentation du volume des achats dans les pays en développement. | UN | ١٥٨ - وأعربت وفود عدة عن ارتياحها للزيادة في حجم المشتريات من البلدان النامية. |
Plusieurs délégations se sont dites satisfaites des taux proposés pour les ressources du secteur privé mobilisées dans les pays bénéficiaires ainsi que de l'attention particulière accordée aux comités nationaux. | UN | وعبرت عدة وفود عن ارتياحها للمعدلات المقترحة للموارد التي تجمع من القطاع الخاص في البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، فضلا عن المراعاة الخاصة الممنوحة للجان الوطنية. |
De nombreuses délégations se sont dites satisfaites par les tableaux de résultats figurant dans le rapport, mais certaines ont jugé que des progrès pouvaient encore être accomplis dans ce domaine. | UN | كذلك أعربت وفود كثيرة عن ارتياحها لنتائج المصفوفات التي تضمنها التقرير، وإن كانت بعض الوفود قد اقترحت إدخال تحسينات عليها. |
Les organisations participantes se sont dites satisfaites de la Norme-cadre, qui se veut un élément de base du perfectionnement des compétences et de la gestion des résultats et, en fin de compte, de l'amélioration de l'efficacité des organisations. | UN | وقد أعربت المنظمات المشتركة عن ارتياحها من المعيار الأساسي الجديد الذي قُصد به أن يصبح أساسا لتنمية الاختصاصات وإدارة الأداء، وفي النهاية تحسين أداء المنظمات. |
Plusieurs délégations se sont dites satisfaites des taux proposés pour les ressources du secteur privé mobilisées dans les pays bénéficiaires ainsi que de l'attention particulière accordée aux comités nationaux. | UN | وعبرت عدة وفود عن ارتياحها للمعدلات المقترحة للموارد التي تجمع من القطاع الخاص في البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، فضلا عن المراعاة الخاصة الممنوحة للجان الوطنية. |
130. Les délégations se sont dites satisfaites de la qualité et de l'honnêteté du rapport sur l'examen triennal du programme relatif aux droits de l'homme (E/AC.51/1992/3). | UN | ٠٣١ - أعربت الوفود عن ارتياحها لجودة وصدق التقرير المتعلق باستعراض السنوات الثلاث لبرنامج حقوق اﻹنسان )E/AC.51/1992/3(. |
204. Nombre de délégations se sont dites satisfaites du caractère pluridisciplinaire du système de services d'appui technique, qui avait permis d'appliquer une approche globale aux questions de population. | UN | ٢٠٣ - وأعربت وفود كثيرة عن ارتياحها لطبيعة نظام خدمات الدعم التقني المتعددة التخصصات، التي أدت إلى نهج كلي تجاه القضايا السكانية. |
204. Nombre de délégations se sont dites satisfaites du caractère pluridisciplinaire du système de services d'appui technique, qui avait permis d'appliquer une approche globale aux questions de population. | UN | ٢٠٤ - وأعربت وفود كثيرة عن ارتياحها لطبيعة نظام خدمات الدعم التقني المتعددة التخصصات، التي أدت إلى نهج كلي تجاه القضايا السكانية. |
Certaines délégations se sont dites satisfaites que le plan prévoie un rôle renforcé pour l'UNICEF dans les activités décisionnelles < < d'amont > > , notamment les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | 257- وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها لكون الخطة تنص على تعزيز دور اليونيسيف في الأنشطة ' ' التمهيدية`` المتعلقة بوضع السياسات، ومن ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
Certaines délégations se sont dites satisfaites des travaux de recherche et d'analyse effectués par l'ONUDC, et en particulier du Rapport mondial annuel sur les drogues et des enquêtes sur les cultures illicites, qui facilitaient considérablement leur prise de décisions. | UN | 186 - وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل الذي يقوم به المكتب في مجال البحث والتحليل، ولا سيما تقريره العالمي عن المخدرات الذي يصدر سنوياً ودراساته الاستقصائية المتعلقة بزراعة المحاصيل غير المشروعة، باعتبارهما مصدرين هامين يسترشد بهما في عمليات اتخاذ القرار. |
Plusieurs délégations se sont dites satisfaites de voir que le Comité était saisi d'un rapport du Corps commun d'inspection, à la différence des années précédentes, au cours desquelles le fait qu'aucun rapport n'avait été établi avait empêché le Comité de s'acquitter correctement des fonctions de coordination que l'Assemblée générale lui avait confiées. | UN | 288 - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها لرؤية تقارير وحدة التفتيش المشتركة معروضة على اللجنة لاستعراضها، بعد غياب تلك التقارير على مدى السنوات السابقة، الأمر الذي أضعف دور اللجنة التنسيقي الذي تضطلع به بتكليف من الجمعية العامة. |