"se succéder" - قاموس فرنسي عربي

    se succéder

    فعل

    ويكيبيديا

    "se succéder" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Sans développement, la démocratie perdra sa base, et les conflits tendront à se succéder. UN وإن لــم تتحقق التنمية، فقدت الديمقراطية قاعدتهــا، وجنحت المجتمعات إلى الوقوع في هوة الصراع.
    Mais, en même temps, par respect pour l'intégrité territoriale des Etats, il ne nous semble pas approprié de suggérer que ces niveaux successifs d'autonomie doivent se succéder les uns aux autres suivant un processus automatique ou obligatoire. UN لكن، في الوقت نفسه، ومن منطلق احترام السيادة اﻹقليمية للدول، لا نعتبر من المناسب القول بأن هذه المستويات المتتالية من الحكم الذاتي ينبغي أن يتبع كل منها اﻵخر بعملية تلقائية أو إلزامية.
    Nous avons vu se succéder attentats aveugles contre des civils innocents, assassinats ciblés et tentatives de destruction de ce que nous avions construit avec tant d'efforts. UN وشهدنا هجمات عشوائية على المدنيين الأبرياء واغتيالات محددة الأهداف ومحاولات لهدم ما بنيناه بشق الأنفس.
    Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder. UN وإلى أن يصحح هذا الخطأ، فإن الصراع سيظل يولد صراعات أخرى عاما بعد عام.
    Nous sommes particulièrement heureux aussi de voir, et le fait est assez rare, deux présidents francophones se succéder à la tête de cette conférence. UN ويسعدنا أيضاً بوجه خاص أن نرى، وهذا أمر نادر إلى حد ما، رئيسين متحدثين بالفرنسية يتعاقبان على رأس هذا المؤتمر.
    L'année écoulée a vu se succéder sans interruption de nouvelles difficultés et de nouvelles demandes opérationnelles. UN وذكرت أن السنة الماضية شهدت سلسلة غير منقطعة من التحديات الجديدة والمطالب المتعلقة بالعمليات.
    La dernière décennie, qui a vu des conflits brutaux se succéder dans les Balkans, semble avoir été classée dans les archives de l'Histoire. UN ويبدو أن العقد الأخير من الصراعات العنيفة في البلقان قد أصبح الآن في ذمة التاريخ.
    Et le monde continue à tourner, et les histoires à se succéder, des gens naissent, des gens meurent, mais on ne les oublie jamais. Open Subtitles والعالم تابع دورته والحكايات تابعت تداولها والناس يأتون والناس يرحلون
    J'ai vu se succéder les saisons depuis ces hauts plateaux... Open Subtitles رَأيتُ الفصولَ تَتغيّرُ عبر الهضابِ العاليةِ.
    Les mecs vont se succéder à la barre et vont tout déballer dans les détails qu'attend l'accusation. Open Subtitles بينما رجل تلو الأخر يعتلي المنصة و يسرد تفاصيل دقيقة كما يريد منه المدعي
    Il a vu se succéder des empires, des rois, des reines et des présidents, et aurait vu plus d'un million et demi de levers de soleil. Open Subtitles فقد شهدت إمبراطوريات تنهض وتسقط ملوك ، ملكات ورؤساء جاؤوا وذهبوا ومن الممكن أنها شاهدت شروق الشمس أكثر من 1.5 مليون مرة
    J'ignorais que nos rendez-vous allaient se succéder. Open Subtitles لم أعلم حتّى أن مواعيدنا كانت متعاقبة مجدّداً
    Patriciens, j'ai vu quatre grands empereurs se succéder. Open Subtitles يا آباء روما لقد عشت فى ظل أربعة أباطرة عظام
    Bien que les opérations de maintien de la paix aient eu récemment tendance à se succéder rapidement et à donner lieu à un nombre croissant de missions nouvelles, il n'est pas évident que cette évolution se confirme dans l'avenir. UN ورغم أن الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في مجال حفظ السلام قد انطوت على زيادة عالية أو حدوث متزايد للبعثات الجديدة، فإنه ليس من الواضح أن هذه الاتجاهات ستستمر في المستقبل.
    20. Depuis lors, les mesures et les lois vont se succéder pour compléter l'édifice d'une réforme dont les mesures du 13 août 1992 ont jeté les fondements. UN 20 - ومنذ ذلك الحين، توالت التدابير والقوانين لإتمام صرح إصلاح وضعت أسسه تدابير 13 آب/أغسطس 1992.
    La tâche de nous guider avec succès dans ce travail vous échoit, Monsieur le Président : en effet, si la Conférence tarde à s'attaquer à ces problèmes, en laissant les délégations se succéder à la présidence, elle risque de se retrouver dans la même situation qu'en 1997. UN وتقع مهمة توجيهنا بنجاح عبر هذه العملية على كاهلكم، سيادة الرئيس، ﻷن تأخر المؤتمر في معالجة مشكلاته من ولاية إلى أخرى لرؤساء متعاقبين قد يعيد ما حدث في عام ٧٩٩١.
    Lorsqu'un pays riche en ressources bien que situé dans une région pauvre du monde voit se succéder à sa tête des dictateurs militaires qui détournent près de 27 milliards de dollars, les performances économiques ne peuvent qu'en pâtir et les pauvres en souffrir. UN فحين تتوالى على الحكم في بلد غني بالموارد في جزء فقير من العالم جماعات من الدكتاتوريين العسكريين تقوم بنهب ما يصل إلى 27 بليونا من الدولارات من الأموال العامة، فالأرجح أن يعاني الأداء الاقتصادي ويعاني الفقراء نتيجة لذلك.
    Les crises financières qui ne cessent de se succéder créent de nouveaux problèmes de liquidités pour la plupart des pays en développement qui ont jusqu'à présent pu gérer leur dette. UN وأدت الدوامة المستمرة لﻷزمات المالية إلى ظهور مشكلات تتعلق بالسيولة في معظم البلدان النامية التي كانت قادرة على إدارة ديونها.
    Vous le savez, du Sommet mondial pour les enfants de 1990 au Sommet " Planète Terre " de 1992, et de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993 à la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994, les années 1990 ont déjà vu se succéder des conférences internationales au cours desquelles ont été abordées d'importantes questions liées au progrès de l'humanité et à son développement économique et social. UN وفي هذا، تلاحظون أن عقد التسعينات قد شهد منذ بداياته، عددا متتابعا من المؤتمرات الدولية ذات الصلة الوثيقة بهذا الموضوع الهام المتصل بمسيرة اﻹنسانية وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    20. Lorsqu'un pays est très instable sur le plan politique, il est important que l'investissement étranger fasse l'objet d'un consensus non partisan. Les gouvernements peuvent se succéder, mais la politique d'investissement ne doit pas changer pour autant. UN ٠٢- وإن كان النظام السياسي في بلد ما سريع التقلب، فإن من المهم أن يكون الاستثمار اﻷجنبي موضع توافق في الرأي لا يخضع للعوامل الحزبية، فالحكومات قد تأتي وتذهب، ولكن السياسات يجب أن تظل ثابتة لا تتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد