Le Kazakhstan se félicite de la convocation de la deuxième Conférence des États parties aux Traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et États signataires, qui se tiendra à New York en 2010. | UN | وترحب كازاخستان بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي سيعقد في نيويورك في عام 2010. |
10. Le Président a annoncé que la première réunion du nouveau bureau se tiendra à New York immédiatement avant la session extraordinaire que le Conseil d'administration a prévu de tenir les 14 et 15 septembre 1993 pour étudier la question des locaux du siège. | UN | ١٠ - أعلنت الرئيسة أن الاجتماع اﻷول لﻷعضاء الجدد في المجلس التنفيذي سيعقد في نيويورك قبل أن تنعقد مباشرة الدورة الاستثنائية للمجلس التنفيذي في مبنى المقر التي من المقرر أن تعقد يومي ١٤ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Dans ce contexte, nous attendons avec intérêt la Conférence des présidents des parlements nationaux, qui se tiendra à New York l'année prochaine. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية المقرر عقده في نيويورك العـــام الــقادم. |
La deuxième session de l'Instance permanente se tiendra à New York du 12 au 23 mai 2003. | UN | وستنعقد الدورة الثانية للمنتدى الدائم في نيويورك في الفترة من 12 إلى 23 أيار/مايو 2003. |
Plusieurs de ces pays, et des acteurs qui les soutiennent, prendront part à une réunion de haut niveau qui se tiendra à New York en septembre 2011 pour passer en revue les progrès accomplis. | UN | وسيشارك الكثير من هذه البلدان، وأصحاب المصلحة الداعمين لها، في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2011 لاستعراض التقدم المحرز. |
Il est à espérer qu'à sa prochaine session, qui se tiendra à New York en 2004, le Comité préparatoire parviendra à faire des recommandations concrètes au sujet de telles garanties. | UN | والأمل معقود على أن تتمكن اللجنة التحضيرية في دورتها القادمة التي ستعقد في نيويورك في عام 2004 من التوصل إلى وضع توصيات محددة بشأن الضمانات هذه. |
46. La Matrice sera aussi présentée à la conférence internationale sur le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés, qui se tiendra à New York en juillet. | UN | 46- كما ينبغي عرض الخزان على المؤتمر العالمي بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات المسلحة الذي سينعقد في نيويورك خلال شهر تموز/يوليه. |
La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la Conférence mondiale sur l'élaboration d'un programme de transformation de la statistique officielle, qui se tiendra à New York les 15 et 16 janvier 2015. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بخطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية الذي سيعقد في نيويورك يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2015. |
La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la Conférence mondiale sur l'élaboration d'un programme de transformation de la statistique officielle, qui se tiendra à New York les 15 et 16 janvier 2015. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بخطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية الذي سيعقد في نيويورك يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2015. |
La Conférence ministérielle sur le Traité qui se tiendra à New York en septembre 2014 offrira l'occasion de réaffirmer un ferme soutien politique en faveur d'une entrée en vigueur rapide du Traité. | UN | ويشكل المؤتمر الوزاري المعني بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي سيعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2014 فرصة لإعادة تأكيد الدعم السياسي القوي من أجل بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
La décision 2002/285 n'entraîne qu'un changement de lieu de la session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, qui se tiendra à New York et non à Genève. | UN | ولن يترتّب على المقرّر 2002/285 سوى تغيير في مكان انعقاد دورة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين الذي سيعقد في نيويورك وليس في جنيف. |
La réunion qui se tiendra à New York dans deux semaines sera l'occasion de procéder à un examen critique du TNP. | UN | إن الاجتماع المقرر عقده في نيويورك في غضون اسبوعين يتيح فرصة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار استعراضاً نقدياً. |
Le Comité a exhorté les pays membres à prendre une part active à la Deuxième réunion biennale des États, qui se tiendra à New York du 11 au 15 juillet 2005; | UN | وحثت اللجنة البلدان الأعضاء على الاشتراك بنشاط في المؤتمر الثاني التي تعقده الدول كل سنتين المقرر عقده في نيويورك من 11 إلى 15 تموز/يوليه 2005. |
Le Liechtenstein se félicite de la réunion au sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui se tiendra à New York en septembre, car ce sera une occasion exceptionnelle de galvaniser les efforts pour atteindre ces objectifs. | UN | وترحب ليختنشتاين بمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، المقرر عقده في نيويورك في أيلول/سبتمبر، باعتباره فرصة فريدة لاستنفار الجهود صوب بلوغ هذه الأهداف. |
La dixième Réunion des États parties se tiendra à New York du 22 au 26 mai 2000. | UN | وسيُعقد اجتماع الدول الأطراف العاشر في نيويورك في الفترة من 22 إلى 26 أيار/ مايو 2000. |
71. La neuvième Réunion des États Parties se tiendra à New York du 19 au 28 mai 1999. | UN | ٧١ - سيعقد الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف في نيويورك في الفترة من ١٩ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Sa prochaine réunion, qui se tiendra à New York le 24 septembre 2007, sera l'occasion d'examiner la gestion de l'aide aux Palestiniens, l'appui financier à l'Autorité palestinienne et les réformes institutionnelles palestiniennes, en consultation avec le Représentant du Quatuor. | UN | وسيتيح الاجتماع القادم، الذي سيُعقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2007، فرصة لمناقشة إدارة المساعدات المقدمة للفلسطينيين، والدعم المالي للسلطة الفلسطينية، وإصلاح المؤسسات الفلسطينية، بالتشاور مع ممثل اللجنة الرباعية. |
c Sera examiné par le Comité à sa vingtième-deuxième session qui se tiendra à New York en janvier 2000. | UN | )ج( ستنظر اللجنة في التقرير في دورتها الثانية والعشرين التي ستعقد في نيويورك في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
:: Encourage le secrétariat général de la CEEAC à participer effectivement à la nouvelle conférence diplomatique qui se tiendra à New York du 18 au 28 mars 2013 afin de finaliser le TCA et défendre les intérêts de la sous-région de l'Afrique centrale; | UN | :: تشجع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على المشاركة بشكل فعال في المؤتمر الدبلوماسي الجديد الذي سينعقد في نيويورك خلال الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013، لوضع الصيغة النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة، والدفاع عن مصالح منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية |
D'ordre de mon gouvernement, je serais obligée de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme documents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et aux fins du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui se tiendra à New York les 23 et 24 octobre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة ووثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي إطار الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي سيجرى بنيويورك يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Le Président de la Confédération, M. Samuel Schmid, signera la Convention lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement qui se tiendra à New York en septembre 2005. | UN | وسيوقع السيد صامويل شميد، رئيس الاتحاد السويسري، على هذه الاتفاقية أثناء قمة رؤساء الدول والحكومات التي ستُعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005. |
Cette décision se fondera sur la recommandation de la quatrième et dernière réunion du Forum intergouvernemental sur les forêts qui se tiendra à New York en février 2000. | UN | وأن هذا القرار سيكون على أساس توصية الاجتماع الرابع واﻷخير للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات المقرر عقده بنيويورك في شباط/ فبراير ٢٠٠٠. |
6. Se référant au paragraphe 3 du projet de résolution, elle rappelle que, en vertu du principe bien établi du Siège, la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés se tiendra à New York. | UN | 6 - وأشارت إلى الفقرة 3 من مشروع القرار، مذكرة بأنه طبقاً للمبدأ المعمول به في المقر، فإن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً سوف يعقد في نيويورك. |
À ce propos, le Président de la sixième Conférence présidera la réunion de haut niveau qui se tiendra à New York le mois prochain. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يترأس رئيس المؤتمر السادس الاجتماع الرفيع المستوى الذي ينعقد في نيويورك الشهر القادم. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer ces textes comme documents de travail de la sixième session de la Commission du développement durable qui se tiendra à New York du 20 avril au 1er mai 1998. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذين النصين بوصفهما من ورقات عمل الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، التي ستنعقد في نيويورك في الفترة من ٢٠ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |