ويكيبيديا

    "se tiendra au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيعقد في
        
    • عقده في
        
    • ستعقد في
        
    • سيُعقد في
        
    • عقدها في
        
    • سينعقد في
        
    • ستُعقد في
        
    • ستستضيفه
        
    • سيعقد على
        
    • يُعقد في
        
    • وسيعقد المؤتمر في
        
    • سيُعقَد في
        
    • في كيب
        
    D'où l'importance qui s'attache à la Conférence sur la population et le développement qui se tiendra au Caire en 1994. UN ولهذا تبرز أهمية المؤتمر المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة عام ١٩٩٤.
    Un projet de SCEE-Énergie devrait être examiné par une réunion du groupe d'experts qui se tiendra au cours du premier trimestre de 2011. UN ومن المتوقع أن يناقش فريق من الخبراء صيغة لذلك النظام في اجتماع سيعقد في الربع الأول من عام 2011.
    La stratégie du parti fera l'objet d'un nouveau débat à l'occasion d'une convention générale qui se tiendra au milieu de 2009. UN وسيتم إخضاع استراتيجية الحزب لمزيد من النقاش في مؤتمر عام المقرر عقده في منتصف عام 2009.
    Une table ronde de journalistes sur le thème des droits de l’homme, initialement programmée pour 1996, se tiendra au moment où débutera l’année commémorative. UN وسيعقد بالتزامن مع عملية هذا العام اجتماع مائدة مستديرة للصحفيين عن حقوق اﻹنسان، كان مقررا عقده في اﻷصل عام ١٩٩٦.
    Les jeunes poursuivront leurs efforts pour que soit adoptée une charte des droits de la jeunesse lors du Forum qui se tiendra au Portugal en 1998. UN وسيتابع الشباب الجهود المبذولة لاعتماد ميثاق لحقوق الشباب أثناء الندوة التي ستعقد في البرتغال في عام ١٩٩٨.
    Les experts ont pris connaissance du projet de convention présenté par le secrétariat du PNUE et devraient en examiner une version révisée à la prochaine session, qui se tiendra au cours du deuxième semestre de 1999. UN ونظر الاجتماع في مشروع نص الاتفاقية الذي قدمته إليه أمانة البرنامج، ومن المقرر أن يُنظر في نص منقح في الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في النصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    Qui se tiendra au Siège des Nations Unies le lundi 1er avril 2002, à 10 heures UN المقرر عقدها في مقر الأمم المتحدة، يوم الاثنين، 1 نيسان/أبريل 2002، الساعة 00/10
    La prochaine réunion du Groupe conjoint d'experts, qui se tiendra au siège de l'UNESCO, portera sur l'enseignement primaire universel. UN كما سيخصّص اجتماع فريق الخبراء المشترك المقبل الذي سيعقد في مقر اليونسكو لموضوع تعميم التعليم الابتدائي.
    En outre, la participation du Guatemala est associée à d'autres initiatives régionales telles que le prochain Sommet écologique qui se tiendra au Nicaragua et la Conférence internationale pour la paix et le développement, qui aura lieu au Honduras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنشط غواتيمالا مسهمة في مبادرات إقليمية أخرى، مثل مؤتمر القمة اﻹيكولوجي المقبل في نيكاراغوا، والمؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية، الذي سيعقد في هندوراس.
    Il apportera sa contribution sous une autre forme, en aidant le Département des affaires de désarmement de l'ONU et en accueillant la conférence internationale chargée de promouvoir l'application du Programme d'action, qui se tiendra au début de 2002. UN ومن ثم فإن مساهمتها ستتمثل في مساعدة إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة واستضافة المؤتمر الدولي لتعزيز تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعقد في أوائل عام 2002.
    Nous pensons que la quatrième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui se tiendra au Bénin en décembre 2000, contribuera à la poursuite du renforcement du processus démocratique, en particulier en Afrique. UN ونعتقد أن المؤتمر المقبل للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي سيعقد في بنن في كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، سيسهم في مواصلة تعزيز العملية الديمقراطية، ولا سيما في أفريقيا.
    La délégation kazakhe attend beaucoup du Forum mondial sur l'éducation qui se tiendra au Sénégal en avril 2000 et représentera l'aboutissement de l'évaluation du programme Education pour tous, en même temps qu'un moyen de promouvoir la formation continue pour tous. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى المنتدى العالمي للتعليم الذي سيعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠ باعتباره ذروة تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ ووسيلة لتعزيز تعليم كل الناس مدى الحياة.
    Il est à espérer que, grâce à l'impulsion que donnera la réunion internationale des maires qui se tiendra au Mexique en 1993, les effets de ces actions s'étendront à d'autres municipalités dans d'autres pays de la région. UN ومن المأمول أن تنتشر هذه اﻹجراءات الى بلديات أخرى في بلدان أخرى من المنطقة بفضل التشجيع الذي سيوفره الاجتماع الدولي لرؤساء البلديات المقرر عقده في المكسيك في عام ١٩٩٣.
    L'année prochaine, la Conférence mondiale sur la population et le développement, qui se tiendra au Caire, ainsi que le Sommet social et la Conférence sur la femme qui doivent avoir lieu en 1995, seront autant d'occasions de progresser dans ce sens. UN وإن مؤتمر العام المقبل بشأن السكان والتنمية، المقرر عقده في القاهرة، ومؤتمر القمة الاجتماعية ومؤتمر المرأة، المقرر عقدهما في عام ١٩٩٥ لهي مؤتمرات ستوفر فرصا ﻹكمال ذلك التقدم.
    À cet égard, la Bulgarie attache une importance particulière à la Conférence européenne sur l'environnement et le développement durable qui se tiendra au niveau ministériel à Sofia à l'automne de 1995. UN وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥.
    La prochaine réunion du Conseil des ministres, prévue pour la fin novembre 1995, se tiendra au Guatemala. UN وستستضيف غواتيمالا اجتماع المجلس الوزاري القادم المقرر عقده في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Un atelier national est un cours de préparation et se tiendra au deuxième trimestre 2014. UN ويجري حالياً الإعداد لحلقة العمل الوطنية التي ستعقد في الربع الثاني من عام 2014.
    Je suis heureuse d'avoir coparrainé, avec mon amie, la Présidente du Libéria, Mme Ellen Johnson-Sirleaf, le Colloque international sur l'autonomisation des femmes, qui se tiendra au Libéria au mois de mars. UN ويسرني أيضا أن أكون مضيفا مشاركا مع رئيسة ليبريا، صديقتي السيدة إيلين جونسون ـ سيرليف، في الندوة الدولية بشأن تمكين المرأة التي ستعقد في ليبريا في الشهر المقبل.
    Tout aussi importante est la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra au Japon en mars 2015. UN ويتسم المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث الذي سيُعقد في اليابان في آذار/مارس 2015 بأهمية مماثلة.
    De la deuxième session ordinaire de 1998 du Conseil d'administration, qui se tiendra au UN لدورة المجلس التنفيذي العادية الثانية لعام ١٩٩٨ المقرر عقدها في
    Participera, en novembre 2008, au troisième Congrès mondial d'End Child Prostitution in Asian Tourism (ECPAT), qui se tiendra au Brésil UN :: ستحضر المؤتمر العالمي الثالث لإنهاء دعارة الأطفال والاتجار بهم الذي سينعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في البرازيل.
    Étant donné que la prochaine session du Comité des programmes et des budgets se tiendra au début de 2014, on peut s'interroger sur l'utilité des informations qui seraient éventuellement fournies. UN وبالنظر إلى أنَّ الدورة التالية للجنة البرنامج والميزانية ستُعقد في مطلع عام 2014، تساءل عن جدوى أيِّ معلومات يتم تقديمها.
    Le prochain Sommet Europe-Afrique, qui se tiendra au Portugal en avril 2003, sera une bonne occasion de donner un nouvel élan à nos priorités communes. UN وسيشكل مؤتمر القمة الأوروبي الأفريقي القادم، الذي ستستضيفه البرتغال في نيسان/أبريل 2003، أيضاً فرصة طيبة لإعطاء دفعة جديدة لأولوياتنا المشتركة.
    18. Rappelle que la Conférence se tiendra au plus haut niveau possible ; UN 18 - تكرر التأكيد على أن المؤتمر سيعقد على أرفع مستوى ممكن؛
    Nous appuyons la proposition d'une conférence sur le partenariat pour la transformation économique de l'Ukraine qui se tiendra au Canada avant notre prochaine réunion. UN ونؤيد اقتراح عقد مؤتمر بشأن الشراكة للتحول الاقتصادي في أوكرانيا يُعقد في كندا قبل اجتماعنا المقبل.
    Dans sa résolution 47/176 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a approuvé l'organisation de cette conférence qui se tiendra au Caire en septembre 1994. UN وقد ايدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٧٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد هذا المؤتمر. وسيعقد المؤتمر في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Des préparatifs sont en cours en vue de la réunion ministérielle régionale sur les sources d'énergie renouvelables qui se tiendra au Brésil en octobre 2007. UN ويجري حاليا التحضير لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة سيُعقَد في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    La prochaine session du CIB se tiendra au Cap (Afrique du Sud) en octobre 1998. UN وسيعقد الاجتماع التالي للجنة في كيب تاون، جنوب أفريقيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد