ويكيبيديا

    "se tiendront à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستعقد في
        
    • عقدهما في
        
    • سيعقدان في
        
    • ستجري في
        
    • ستُعقد في
        
    • ستعقد جميع الاجتماعات في
        
    • ستُجرى في
        
    • ستقام في
        
    • فستعقد في
        
    • ستعقدان في
        
    À cet égard, nous attendons beaucoup des réunions sur la Convention des armes classiques qui se tiendront à Genève le mois prochain. UN وفي هذا السياق، نعلق آمالا عريضة على اجتماعات اتفاقية الأسلحة التقليدية التي ستعقد في جنيف في الشهر المقبل.
    Questions à examiner dans le cadre des consultations préalables à la Conférence qui se tiendront à Vienne le 18 juillet 1999 : note du Secrétariat UN مذكرة من اﻷمانة بشأن مسائل يراد النظر فيها أثناء المشاورات السابقة للمؤتمر التي ستعقد في فيينا يوم ٨١ تموز/ يوليه ٩٩٩١
    46. Le Programme a également fourni des conseils et un appui technique à l'Académie internationale d'astronautique pour organiser la Conférence sur l'exploration spatiale et le Sommet des chefs des agences spatiales, qui se tiendront à Washington les 9 et 10 janvier 2014. UN 46- كما وفَّر البرنامج مساعدة استشارية ودعما ماليا للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية من أجل تنظيم مؤتمرها الخاص باستكشاف الفضاء ومؤتمر قمة رؤساء وكالات الفضاء بشأن استكشاف الفضاء، المزمع عقدهما في واشنطن العاصمة يومي 9 و10 كانون الثاني/ يناير 2014.
    Ce solde, auquel pourraient s'ajouter d'autres contributions volontaires éventuelles au Fonds d'affectation spéciale, servira à financer la participation de représentants des Parties remplissant les conditions requises à la dixneuvième session de la Conférence des Parties et à la neuvième session de la CMP qui se tiendront à Varsovie (Pologne) à la fin de 2013. UN وسيُستخدَم هذا الرصيد، بالإضافة إلى أي تبرعات أخرى تُقدَّم إلى الصندوق الاستئماني، لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي الأطراف المؤهلة في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر عقدهما في وارسو، بولندا، في نهاية عام 2013.
    20. Mme POULSEN (Danemark) note que les réunions préparatoires pour les pays d'Europe et d'Asie se tiendront à un stade ultérieur. UN 20- السيدة بولسين (الدانمرك): لاحظت أن الاجتماعين التحضيريين للبلدان الأوروبية والبلدان الآسيوية سيعقدان في مرحلة لاحقة.
    Les premiers Jeux olympiques de la Jeunesse, qui se tiendront à Singapour en août 2010, constituent à ce titre un événement majeur. UN وأول دورة للألعاب الأوليمبية للشباب، التي ستجري في سنغافورة في عام 2010، ستكون حدثا كبيرا في هذا المجال.
    Son gouvernement a l'intention de participer de façon active aux réunions régionales préparatoires qui se tiendront à Santiago. UN وأضافت أن حكومتها تعتزم أيضاً المشاركة على نحوٍ نشطٍ في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي ستُعقد في سانتياغو.
    1/ Sauf indication contraire, toutes les réunions se tiendront à Genève et feront l’objet d’une notification écrite, normalement envoyée six semaines avant la date d’ouverture. UN )١( ستعقد جميع الاجتماعات في جنيف، ما لم يذكر خلاف ذلك، وجميع الاجتماعات المبينة في القائمة مرهونة بإشعار كتابي يرسل عادة قبل موعد الافتتاح بستة أسابيع.
    Les négociations sur le changement climatique qui se tiendront à Copenhague en décembre 2009 seront un test révélateur à cet égard. UN وستتيح مفاوضات تغيُّر المناخ، التي ستُجرى في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، محك اختبار لذلك.
    Il note enfin que, alors que les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires se tiendront à Genève en 1996, elles se tiendront à Bonn en 1997. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بينما ستعقد اجتماعات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية لعام ١٩٩٦ في جنيف، فإن اجتماعات عام ١٩٩٧ ستعقد في بون.
    Il note enfin que, alors que les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires se tiendront à Genève en 1996, elles se tiendront à Bonn en 1997. UN وتلاحـظ اللجنة أيضا أنه بينمـا ستعقـد اجتماعــات مؤتمــر اﻷطراف وهيئاته الفرعية لعام ١٩٩٦ في جنيف، فـإن اجتماعات عام ١٩٩٧ ستعقد في بون.
    Par ailleurs, des crédits sont prévus pour six réunions du Comité d'audit, qui se tiendront à New York. Le montant total de variation (261 300 dollars)s'explique comme suit : UN وإضافة إلى ذلك، خُصص اعتماد لحضور ستة اجتماعات للجنة مراجعة الحسابات ستعقد في نيويورك ويتكون مجموع الفارق البالغ 300 261 دولار مما يلي:
    Le Kazakhstan a défini des concepts et des programmes complexes orientés vers les objectifs pour que les athlètes s'entraînent pour préparer les XXXe Jeux olympiques d'été, qui se tiendront à Londres en 2012, ainsi que les XVIe Jeux asiatiques qui auront lieu en 2010 à Guangzhou. UN لقد استحدثت كازاخستان المفاهيم والبرامج المتطورة المصممة لبلوغ أهداف محددة لتمكين الرياضيين من التدريب استعدادا لدورة الألعاب الأولمبية الثلاثين، التي ستعقد في لندن في عام 2012، وكذلك لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية الآسيوية السادسة عشرة المقرر عقدها في غوانجو في عام 2010.
    Elle présentera en outre une demande d'assistance au secrétariat du Commonwealth, au Réseau international de la concurrence et à d'autres donateurs pour que ses représentants puissent participer aux réunions sur la concurrence qui se tiendront à Munich, La Valette et Moscou. UN كما طُلبت مساعدة من أمانة الكومنولث وشبكة المنافسة الدولية ومانحين آخرين للمشاركة في اجتماعات ستعقد في ميونيخ وفاليتا وموسكو عن المنافسة.
    7. Note avec gratitude que le Gouvernement danois a offert d'accueillir la quinzième session de la Conférence des Parties et la cinquième session de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto, qui se tiendront à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009; UN " 7 - تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة الدانمرك استضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، والدورة الخامسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في كوبنهاغن من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    8. Note également avec gratitude que le Gouvernement mexicain a offert d'accueillir la seizième session de la Conférence des Parties et la sixième session de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto, qui se tiendront à Mexico en 2010; UN " 8 - تحيط علما مع التقدير أيضا، في هذا الصدد، بعرض حكومة المكسيك استضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في مكسيكو سيتي في عام 2010؛
    Remerciant vivement le Gouvernement malaisien d'avoir généreusement offert d'accueillir la septième réunion de la Conférence des Parties ainsi que la quatrième réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena, qui se tiendront à Kuala Lumpur en 2004, UN " وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للعرض السخي الذي قدمته حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف والاجتماع الرابع للجنة الحكومية الدولية لبروتوكول كارتاخينا، اللذين سيعقدان في كوالالمبور في عام 2004،
    Le Président dit que la Réunion internationale des Nations Unies en faveur de la paix au Moyen-Orient et la Réunion des organisations non gouvernementales organisée par l'ONU en solidarité avec le peuple palestinien se tiendront à Nicosie les 16 et 17 avril et le 18 avril 2002, respectivement. UN 41 - الرئيس: قال إن اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط واجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية تضامنا مع الشعب الفلسطيني سيعقدان في نيقوسيا في 16 و 17 نيسان/أبريل 2002 وفي 18 نيسان/أبريل، على التوالي.
    Le projet de texte des Coprésidents servira de texte de base pour les négociations qui se tiendront à la session extraordinaire. UN وستعتبر النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين النص الرئيسي للمفاوضات التي ستجري في الدورة الاستثنائية.
    Les consultations spécialisées ont déjà eu lieu et nous encourageons tous les États intéressés à prendre part aux consultations techniques intergouvernementales qui se tiendront à Rome en juin. UN وقد تم التشاور مع الخبراء، ونشجع جميع الدول المعنية على المشاركة في المشاورة التقنية الحكومية الدولية، التي ستُعقد في روما في حزيران/يونيه.
    a) Des sessions de formation FAO/PNUE sur la dégradation des terres, la sécheresse et le développement durable se tiendront à Santiago (Chili). UN (أ) ستقام في سنتياغو بشيلي، دورات تدريبية مشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تدهور التربة، والجفاف، والتنمية المستدامة.
    La deuxième réunion de l'Assemblée des États Parties, la réunion du Bureau en juin 2003 et la réunion du Comité du budget et des finances en 2003 se tiendront à New York. UN أما الاجتماع الثاني لجمعية الدول الأطراف واجتماع المكتب في حزيران/يونيه 2002 واجتماع لجنة الميزانية والمالية لعام 2003 فستعقد في نيويورك.
    Si aucune offre n'est faite en ce sens, la douzième session de la Conférence des Parties et la deuxième session de la COP/MOP se tiendront à Bonn (Allemagne). UN وفي حال عدم ورود أي عرض لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، فإن هاتين الدورتين ستعقدان في بون بألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد