ويكيبيديا

    "se tienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يُعقد
        
    • ينعقد
        
    • يُعقَد
        
    • إجراءه
        
    • سوف يغتنمون فرصة
        
    • تُعقد الدورة
        
    • على أن يعقد
        
    Il est dont prévu que la première réunion des États Membres se tienne durant le premier semestre de 2011. UN وعليه، من المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف أثناء النصف الأول من عام 2011.
    Nous trouvons plein de sens qu'au seuil du prochain millénaire, la quatrième Conférence se tienne au Bénin. UN وإننا نعتقد أن من اﻷمور الهامة، عشية حلول ألفية جديدة، أن يُعقد المؤتمر الرابع في بنن.
    Il est prévu que cette réunion se tienne tous les ans. UN ومن المُتوخى أن يُعقد هذا الاجتماع سنويا.
    Nous nous réjouissons que cette réunion très importante se tienne dans la salle de l'Assemblée générale. UN يسرُّنا جدا أن ينعقد هذا الاجتماع البالغ الأهمية في قاعة الجمعية العامة.
    Cette manifestation devra réunir des participants aux plus hauts niveaux possibles, afin de permettre aux États de manifester un attachement politique renouvelé à la cause du développement durable, et il serait préférable qu'elle se tienne dans un pays en développement. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون المشاركة في الحدث على أعلى مستوى ممكن لتمكين الدول من تجديد التزامها السياسي بالتنمية المستدامة، وأنه من الأفضل أن يُعقَد الحدث في أحد البلدان النامية.
    Il n'y a pas eu de consensus parmi les parties congolaises quant au lieu où se déroulerait le dialogue, bien que la plupart des participants aient déclaré préférer qu'il se tienne en territoire congolais, que ce soit dans la capitale ou ailleurs. UN 68 - ولم تتوصل الأطراف الكونغولية إلى اتفاق آراء بشأن مكان إجراء الحوار رغم أن معظم المشاركين فضلوا إجراءه على أرض الكونغو، سواء في العاصمة أو في أي مكان آخر.
    Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée. UN واقترح أحد المشاركين عقد الجزء الرفيع المستوى في منتصف الدورة مشيراً إلى أنه في حين أن وزراء الصحة سوف يغتنمون فرصة عقد الجزء الرفيع المستوى لجمعية الصحة العالمية، فإن الكثير من الوزراء الذين سيحضرون الدورة، سيكونون من وزراء البيئة الذين قد لا يحضرون الجمعية.
    Il semble donc normal que le troisième forum de l'Alliance des civilisations se tienne au Brésil. UN ومن ثم، يبدو من الطبيعي أن يُعقد المنتدى الثالث لتحالف الحضارات في البرازيل.
    En ce qui concerne le lieu de la Conférence, la Commission dans sa résolution 1999/78, paragraphe 48, recommande que si aucune offre ne parvient au Haut Commissaire avant la fin de la première session du Comité préparatoire la Conférence se tienne à Genève. UN ٤٣ - ففيما يتعلق بمكان انعقاد المؤتمر أوصت اللجنة في الفقرة ٤٨ من قرارها ١٩٩٩/٧٨ وفي حالة عدم تلقي المفوضة السامية أي عرض قبل نهاية الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية بأن يُعقد المؤتمر في جنيف.
    Le secrétariat du PNUE propose actuellement que la première réunion intergouvernementale officielle, initialement prévue pour 2000, se tienne en 2001 ou 2002, et soit éventuellement précédée d’une réunion préliminaire. UN وكان من المزمع أصلا عقد أول استعراض حكومي دولي رسمي في عام ٢٠٠٠، غير أن أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقترح اﻵن أن يُعقد في عام ٢٠٠١ أو ٢٠٠٢، مع إمكانية إجراء استعراض أولي قبل ذلك.
    Il a souligné que la deuxième session de la Conférence des Parties constituait la plus importante réunion des Nations Unies jamais organisée au Sénégal et qu'il était particulièrement justifié qu'elle se tienne en Afrique, continent qui avait joué un rôle de premier plan dans la création de la Convention. UN وشدَّد على أن هذا الاجتماع هو أكبر اجتماع للأمم المتحدة يُعقد في السنغال، وأن من الملائم بوجه خاص عقده في أفريقيا التي قامت بدور قيادي في اتجاه إيجاد الاتفاقية.
    Je propose ici, respectueusement, qu'une réunion au sommet des Nations Unies soit organisée régulièrement, tous les cinq ans, et que la première de ces réunions se tienne en l'an 2000. UN وعليه، أقترح هنا وبكل احترام، أن يُعقد اجتماع قمة لﻷمم المتحدة بصفة دورية كل خمس سنوات، على أن يعقد الاجتماع اﻷول في عام ٢٠٠٠.
    Ils escomptaient que le dialogue structuré se tienne tous les ans et soit un point permanent à l'ordre du jour du Conseil, allant de pair avec un examen annuel de la situation financière. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    Ils escomptaient que le dialogue structuré se tienne tous les ans et soit un point permanent à l'ordre du jour du Conseil, allant de pair avec un examen annuel de la situation financière. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    Enfin, au paragraphe 3 du dispositif, comme la journée internationale proposée tomberait un dimanche, nous proposons que la séance spéciale de l'Assemblée générale se tienne le 26 mars 2007, au lieu du 25 mars, comme cela est indiqué dans le texte. UN أخيرا بالنسبة إلى الفقرة 3 من المنطوق، وبما أن اليوم الدولي المقترح سيكون يوم أحد، نقترح أن يُعقد الاجتماع الخاص للجمعية العامة في 26 آذار/مارس 2007، بدلا من 25 آذار/مارس كما هو مذكور في النص.
    Il est prévu que la prochaine conférence se tienne à Bamako, du 15 au 17 novembre 2007. UN ومن المقرر أن يُعقد المؤتمر القادم في باماكو في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    11. Les présidents ont rappelé qu'ils avaient recommandé que la Réunion des présidents se tienne tous les deux ans, dans différentes régions. UN 11- وجدّد اجتماع الرؤساء توصيته بأن يُعقد الاجتماع في مناطق مختلفة من العالم كل سنتين.
    Les participants à ces réunions ont reconnu la nécessité d'améliorer et d'harmoniser plus avant les méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et jugé approprié que la réunion intercomités se tienne deux fois par an. UN وسلم المشاركون في الاجتماعين بضرورة زيادة تحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ورأوا أن من الملائم أن ينعقد الاجتماع المشترك بين لجان الهيئات مرتين سنوياً.
    4. La conférence d'amendement se tient immédiatement après une session ordinaire de la Conférence, à moins que tous les Etats parties favorables à la convocation de la conférence ne demandent qu'elle se tienne à une date plus rapprochée. UN ٤ - ينعقد مؤتمر التعديل فور انتهاء دورة عادية للمؤتمر ما لم تطلب كل الدول اﻷطراف المؤيدة لعقد مؤتمر تعديل عقده في وقت أسبق.
    10) Le Groupe de travail spécial plénier recommande que sa prochaine réunion se tienne pendant la première moitié de 2012. UN (10) ويوصي الفريق العامل المخصص الجامع بأن يُعقَد اجتماعه المقبل في النصف الأول من عام 2012.
    Le référendum sur le statut définitif d'Abyei, dont le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan et le Soudan du Sud avait proposé qu'il se tienne en octobre 2013, n'a pas eu lieu. UN ولم يُجر الاستفتاء على الوضع النهائي لأبيي الذي اقترح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ إجراءه في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée. UN واقترح أحد المشاركين عقد الجزء الرفيع المستوى في منتصف الدورة مشيراً إلى أنه في حين أن وزراء الصحة سوف يغتنمون فرصة عقد الجزء الرفيع المستوى لجمعية الصحة العالمية، فإن الكثير من الوزراء الذين سيحضرون الدورة، سيكونون من وزراء البيئة الذين قد لا يحضرون الجمعية.
    D'après les renseignements dont dispose actuellement le secrétariat, on s'attend à ce que la COP/MOP.1 se tienne à l'occasion de la neuvième session de la Conférence des Parties. UN واستناداً إلى المعلومات المتاحة حالياً للأمانة، من المتوقع أن تُعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالاقتران مع الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد