Le Coordonnateur des affaires humanitaires a fait part au gouverneur des vives préoccupations de l'ONU concernant le statut des hommes et des garçons se trouvant au centre Andalos. | UN | وأعرب منسق الشؤون الإنسانية للمحافظ عن مخاوف الأمم المتحدة البالغة بشأن حالة الرجال والفتيان الموجودين في مرفق الأندلس. |
Cette discordance entre la version khmère et la version anglaise doit être corrigée afin qu'il soit évident que le droit à la vie est reconnu à toutes les personnes se trouvant au Cambodge, et pas seulement les citoyens khmers. | UN | وينبغي حل هذا الاختلاف بين النسختين الخميرية والانكليزية، ويجب أن توضح أن جميع اﻷشخاص الموجودين في كمبوديا، وليس مجرد المواطنين، يتمتعون بالحق في الحياة. |
4. La question relative aux réfugiés rwandais se trouvant au Zaïre a particulièrement retenu l'attention des deux délégations. | UN | ٤ - واسترعت المسألة المتعلقة باللاجئين الروانديين الموجودين في زائير اهتمام الوفدين بصفة خاصة. |
Se félicitant toutefois de la signature, le 5 novembre 1993, par le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, du mémorandum d'accord sur le rapatriement librement consenti de réfugiés se trouvant au Bangladesh, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها مع ذلك لتوقيع حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على مذكرة اتفاق بشأن عودة اللاجئين المتواجدين في بنغلاديش إلى الوطن بمحض إرادتهم، |
455. Le Comité note également l'absence d'informations relatives aux réfugiés étrangers se trouvant au Niger et au retour de réfugiés nigériens de l'étranger. | UN | ٥٥٤- ولاحظت اللجنة أيضا غياب المعلومات المتعلقة باللاجئين اﻷجانب المتواجدين في النيجر وبعودة لاجئي النيجر من الخارج. |
À cet effet, les spécialistes des affaires civiles se trouvant au Darfour au titre du mandat de la MINUS seraient intégrés dans l'opération aux côtés du personnel chargé des affaires civiles déployé au titre du module d'appui initial et du module d'appui renforcé pour la Mission de l'UA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيصبح موظفو الشؤون المدنية العاملون حاليا في دارفور ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان جزءا من العملية المختلطة، هم وموظفو الشؤون المدنية المشمولون بمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La Mission a été impressionnée par les efforts que ne cesse de déployer l'ATNUTO pour amorcer le dialogue avec les intégrationnistes est-timorais se trouvant au Timor occidental. | UN | وأبدت البعثة إعجابها بالجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من أجل فتح قنوات للحوار مع التيموريين الشرقيين المناصرين للاندماج الموجودين في تيمور الغربية. |
Il s'est félicité du concours précieux apporté au Gabin par certains pays amis ainsi que par l'OUA pour la mise en oeuvre du programme d'assistance visant à soulager les souffrances des réfugiés se trouvant au Gabon. | UN | ورحبت بالمساهمة الثمينة التي قدمتها بعض البلدان الصديقة ومنظمة الوحدة الأفريقية إلى غابون من أجل تنفيذ برنامج تقديم المساعدة الهادف إلى التخفيف من معاناة اللاجئين الموجودين في غابون. |
1) Le rapatriement des réfugiés rwandais se trouvant au Zaïre; | UN | ١ - إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم؛ |
Le système des certificats de sécurité visait à traiter la question des personnes se trouvant au Canada qui étaient ou avaient été impliquées, par exemple, dans des activités terroristes. | UN | والقصد من عملية إصدار الشهادات الأمنية هو التعامل مع الأشخاص الموجودين في كندا الذين يمارسون نشاطاً إرهابياً أو الذين شاركوا في نشاط من هذا القبيل. |
6. Le retrait de toutes les troupes étrangères après la mise en place effective du Groupe d'observateurs militaires neutres, à l'exception des coopérants militaires se trouvant au Rwanda suite aux accords bilatéraux de coopération. | UN | ٦ - انسحاب جميع القوات اﻷجنبية بعد الوزع الفعلي لفريق المراقبين العسكريين المحايدين، باستثناء اﻷفراد العسكريين الموجودين في رواندا بموجب اتفاقات التعاون الثنائية؛ |
16. Se félicite des efforts du Gouvernement burundais pour assurer la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des organisations humanitaires ainsi que des particuliers se trouvant au Burundi pour servir les mêmes fins; | UN | ٦١- ترحب بجهود حكومة بوروندي الرامية إلى ضمان أمن موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وكذلك أمن اﻷشخاص الموجودين في بوروندي لتحقيق نفس اﻷغراض؛ |
Se félicitant toutefois de la coopération existant entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en ce qui concerne le rapatriement librement consenti de réfugiés se trouvant au Bangladesh ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, et encourageant le Gouvernement du Myanmar à poursuivre cette coopération, | UN | وإذ تشيد، مع ذلك، بالتعاون القائم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال إعادة اللاجئين الموجودين في بنغلاديش الى الوطن باختيارهم وبمحض إرادتهم، وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، وتشجع حكومة ميانمار على مواصلة هذا التعاون، |
Il s'inquiétait également des risques de déstabilisation par des éléments affiliés à l'ancien Président Gbagbo, qui avaient fui durant et après la crise dans des pays de la sous-région, ajoutant que des mandats d'arrêt internationaux avaient été décernés à l'encontre de certains membres de l'ancien régime se trouvant au Ghana. | UN | وأعرب أيضا عن قلقه إزاء احتمال زعزعة الاستقرار على يد عناصر مرتبطة بالرئيس السابق غباغبو فرّت أثناء الأزمة وبعدها إلى بلدان في المنطقة دون الإقليمية، مضيفا أن أوامر دولية صدرت بالقبض على بعض أعضاء النظام السابق الموجودين في غانا. |
34. Concernant la question du retour volontaire des réfugiés mauritaniens se trouvant au Sénégal, les autorités mauritaniennes ont mis l'accent sur la création, le 2 janvier 2008, de l'Agence nationale d'appui et d'insertion des réfugiés. | UN | 34- وفيما يتعلق بمسألة العودة الطوعية للاجئين الموريتانيين الموجودين في السنغال، أبرزت السلطات الموريتانية الخطوة المتمثلة في إنشاء الوكالة الوطنية لدعم ودمج اللاجئين في 2 كانون الثاني/يناير 2008. |
69. Le Rapporteur spécial se félicite également de la signature de l'Accord tripartite sur le rapatriement volontaire des réfugiés mauritaniens se trouvant au Sénégal, intervenu entre la Mauritanie, le Sénégal et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | 69- ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالاتفاق الثلاثي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين الموريتانيين الموجودين في السنغال والموقع بين موريتانيا والسنغال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
72. Le Gouvernement du Libéria doit enquêter sur les avoirs des personnes se trouvant au Libéria qui figurent encore sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs et doit appliquer les mesures prévues au paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004). | UN | 82 - يجب على حكومة ليبريا أن تتحرّى عن أصول الأفراد الموجودين في ليبريا الذين لا يزالون مدرجين في قائمة تجميد الأصول، ويجب عليها أن تنفذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004). |
3. Comme l'a déjà annoncé le Premier Ministre zaïrois Kengo Wa Dondo, les militaires rwandais se trouvant au Zaïre seront désarmés, pour ceux qui ne le seraient pas encore, et placés dans des casernements. | UN | ٣ - وفقا لما أعلنه من قبل رئيس الوزراء الزائيري كنغو وا دوندو، سيتم تجريد أفراد القوات المسلحة الرواندية المتواجدين في زائير من السلاح، وذلك بالنسبة لمن لم يجرد من سلاحه بعد، وابقاؤهم في ثكناتهم. |
Le Vanuatu peut transférer des détenus à des fins d'identification, de témoignage ou à d'autres fins d'assistance en vertu de la partie 5 de la Loi sur l'entraide; l'immunité ne peut être accordée qu'aux personnes se trouvant au Vanuatu (section 25). | UN | ويمكن لفانواتو أن تنقل الأشخاص المحتجزين لأغراض تحديد الهوية والتعرُّف على المجرمين والإدلاء بالشهادة وغير ذلك من أساليب المساعدة، بموجب الجزء 5 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛ ولا تُكفل الحصانة إلاَّ للأشخاص المتواجدين في فانواتو (المادة 25). |
À cet effet, les spécialistes des affaires civiles se trouvant au Darfour au titre du mandat de la MINUS seraient intégrés dans l'opération aux côtés du personnel chargé des affaires civiles déployé au titre du module d'appui initial et du module d'appui renforcé pour la Mission de l'UA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيصبح موظفو الشؤون المدنية العاملون حاليا في دارفور ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان جزءا من العملية المختلطة، هم وموظفو الشؤون المدنية المشمولون بمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |