ويكيبيديا

    "se vendent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تباع
        
    • مبيعات
        
    • تُباع
        
    • أبطأ
        
    • يباع
        
    • تواجه المرأة الريفية
        
    • ببيع نفسها
        
    Contrairement aux voitures, les motos ne se vendent pas en pièces détachées... alors les protections antivol sont faciles à contourner. Open Subtitles على خلاف السيارات، الدراجات النارية لا تباع أجزاءها المسروقة الإجراءات ضدّ السرقة قديمة وسهلة الحصول عليها
    C'est une des industries biomédicales les plus développées d'Amérique latine; elle est à la pointe du progrès en ce qui concerne la fabrication de médicaments et vaccins qui se vendent partout dans le monde. UN وهذه الصناعة من أكثر الصناعات تقدماً في أمريكا اللاتينية هي في طليعة إنتاج عقاقير ولقاحات تباع في جميع أنحاء العالم.
    Depuis, les produits valorisés se vendent de plus en plus sur Internet. UN ويشهد عدد المنتجات المثمنة التي تباع عبر الإنترنت زيادة مطردة منذ ذلك الوقت.
    Je vais réussir à avoir une nouvelle garde-robe vu comme elles se vendent. Open Subtitles وهكذا سأحصل على دولاب ملابس جديد من مبيعات هذا المشروب
    Celles-ci se vendent facilement à plus de 1 000 dollars. Open Subtitles إذا كان لديكِ زُجاجة من هذه التي هُنا، سوف تُباع بألف دولار بسهولة.
    Des arrangements de ce genre sont imposés habituellement pour promouvoir la vente de produits qui se vendent mal et, en particulier, de ceux qui sont exposés à une concurrence plus forte de produits de substitution. UN وتُفرض ترتيبات التلازم عادة من أجل ترويج بيع منتجات أبطأ حركة، وخاصة تلك التي تخضع لمنافسة أكبر من منتجات بديلة.
    Dans ce pays, toutes les autres marchandises se vendent sans que les gens se tirent dessus. Open Subtitles أتفهم قصدي؟ يباع كل شيء آخر في هذا البلد بدون أن يتقاتل الناس
    Les fruits du dur labeur des pays en développement — actifs et marchandises — se vendent aujourd'hui pour une bouchée de pain, et leurs prix risquent de baisser encore avant que les investisseurs mondiaux retrouvent le goût du risque. UN وباتت ثمار الجهود الشاقة التي بذلها العالم النامي، أصولا وسلعا على حد سواء، تباع اليوم بثمن بخس. وقد تتدنى قيمتها إلى ما دون ذلك قبل أن تعود إلى المستثمرين العالميين شهية المجازفة.
    Les contrefaçons se vendent à de riches idiots. Open Subtitles عموم الأعمال المزيفة تباع للبلهاء الأغنياء.
    Les poupées d'occasion ne se vendent pas sur Internet. Open Subtitles لا أظن ان الدمى الجنسية المستعملة تباع على الانترنت
    Les réponses du prochain test de chimie se vendent bien. Open Subtitles و إجابات إختبار الكيمياء العضوية للأسبوع القادم تباع بنشاط
    Les hôpitaux sont plus préoccupées par l'oxy et d'autres opiacés qui se vendent dans la rue Open Subtitles المستشفيات تهتم أكثر للأكسيكودين والأفيونات الأخرى من أن تباع في الشارع
    Je suis pas sûre de piger ce monde où ces trucs se vendent aux enchères. Open Subtitles لست متأكدة أنني أفهم عالما تباع فيه تلك الأشياء في مزاد
    À l’heure actuelle, les turbines qui se vendent le mieux ont une puissance nominale de 600 kilowatts; mais certaines sont maintenant vendues avec une puissance pouvant atteindre 1 500 kilowatts. UN وفي الوقت الحالي، تبلغ القدرة المقدرة للتوربينات اﻷكثر رواجا ٦٠٠ كيلوواط، ولكن هناك توربينات تباع اﻵن تصل قدرتها إلى ٥٠٠ ١ كيلوواط.
    Elle écrit des livres, comme toi, sauf que les siens sont pour les adultes et qu'ils se vendent. Open Subtitles تكتب الكتب, مثلك فقط أن كتبها للناضجين و تجلب مبيعات
    Tu sais, les choses de qualité ne se vendent pas forcément bien. Open Subtitles \u200fكما تعلمون، الأشياء الجيدة \u200fليس بالضرورة أن تحقق مبيعات جيدة
    Quelqu'un se doit d'informer les gens qu'il n'a pas vraiment de talent même si ses romans se vendent bien. Open Subtitles \u200fأحدهم يجب أن يقنع الناس \u200fأنه رغم تحقيق رواياته مبيعات جيدة \u200fإلا أنه لا يملك موهبة حقيقية
    Malheureusement, toutes les propriétés du bord de plage se vendent à la seconde où elles arrivent sur le marché. Open Subtitles للأسف كل العقارات المطلة على الشاطئ تُباع فور عرضها للبيع.
    Ils se vendent maintenant à cause de tous les scandales qui vous entourent. Open Subtitles \u200fإنها تُباع الآن فقط بسبب الفضائح \u200fالتي تحيط بك
    Des arrangements de ce genre sont imposés habituellement pour promouvoir la vente de produits qui se vendent mal et, en particulier, de ceux qui sont exposés à une concurrence plus forte de produits de substitution. UN وتُفرض ترتيبات التلازم عادة من أجل ترويج بيع منتجات أبطأ حركة، وخاصة تلك التي تخضع لمنافسة أكبر من منتجات بديلة.
    Tes photographiques se vendent comme des petits pains. Open Subtitles تصويرك الفوتوغرافي يباع مثل الكعك الساخن
    Parallèlement, les biens qu'elles produisent se vendent à bas prix, de sorte qu'elles sont doublement pénalisées. UN ولهذا، كثيراً ما تواجه المرأة الريفية أسعاراً أعلى للسلع الاستهلاكية وأسعاراً أقل لمنتجاتها().
    Tu sais, ces choses, se vendent toutes seules. Open Subtitles تعرف ، هذه الأشياء تقوم ببيع نفسها نوعاً ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد