ويكيبيديا

    "second auteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صاحب البلاغ الثاني
        
    • البلاغ الثانية
        
    Le second auteur a appris qu'il était soupçonné d'être un terroriste. UN وأُعلم صاحب البلاغ الثاني بالاشتباه في أنه إرهابي.
    Le second auteur a avancé des arguments similaires. UN وقدم صاحب البلاغ الثاني حججاً مماثلةً.
    Le second auteur affirme que la conversion de la peine d'emprisonnement de quatre mois a été délibérément calculée de façon que le montant de l'amende ne dépasse pas la limite, interdisant ainsi toute possibilité de faire appel. UN والواقع أن صاحب البلاغ الثاني يدعي أن تحويل حكمه بالسجن لمدة أربعة أشهر قد حُسب بصورة متعمدة على نحو يكفل عدم بلوغه العتبة، وبالتالي جرى التحايل على حقه في الاستئناف.
    Le second auteur a avancé des arguments similaires. UN وقدم صاحب البلاغ الثاني حججاً مماثلةً.
    Le second auteur est Mme Pardakhon Butaeva, tadjike, née en 1939, qui présente la communication au nom de son fils, M. Todzhiddin Butaev, tadjik, né en 1977. UN وصاحبة البلاغ الثانية هي السيدة بارداخون بوتاييفا، وهي مواطِنة طاجيكية وُلِدت عام 1939، وتقدم هذا البلاغ بالنيابة عن ابنها، السيد تاج الدين بوتاييفا، وهو مواطن طاجيكي وُلِد عام 1977.
    Le second auteur affirme que la conversion de la peine d'emprisonnement de quatre mois a été délibérément calculée de façon que le montant de l'amende ne dépasse pas la limite, interdisant ainsi toute possibilité de faire appel. UN والواقع أن صاحب البلاغ الثاني يدعي أن تحويل حكمه بالسجن لمدة أربعة أشهر قد حُسب بصورة متعمدة على نحو يكفل عدم بلوغه العتبة، وبالتالي جرى التحايل على حقه في الاستئناف.
    2.5 Après les perquisitions, quatre membres de la famille, dont le second auteur, ont été arrêtés et conduits au siège de la police régionale, à Pec. UN 2-5 وبعد عملية التفتيش، ألقي القبض على أربعة أفراد من الأسرة بمن فيهم صاحب البلاغ الثاني واقتيدوا إلى مقر الشرطة الإقليمية في بيك.
    En particulier, le fait que le premier auteur ait été agressé et que tous les membres des deux familles, y compris l'épouse enceinte du second auteur, aient été forcés à rester allongés par terre pendant des heures par un froid glacial constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN وبصفة خاصة، فإن تعرض صاحب البلاغ الأول للاعتداء وإجبار جميع أفراد الأسرتين على الانبطاح أرضاً لساعات كانت فيها درجات الحرارة تحت الصفر بمن فيهم زوجة صاحب البلاغ الثاني الحامل يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 7.
    2.4 Le 10 juillet 1996, le premier auteur a formé un recours en amparo, en son nom propre et non au nom du second auteur, devant la Chambre no 2 du Tribunal constitutionnel. UN 2-4 وفي 10 تموز/يوليه 1996، قدم صاحب البلاغ الأول إلى الغرفة الثانية للمحكمة الدستورية طلب حماية قضائية نيابة عن نفسه وليس عن صاحب البلاغ الثاني.
    2.11 Le second auteur, M. Nursatov, affirme qu'à la suite de l'assassinat de Sanginov, plusieurs suspects ont été arrêtés, y compris son frère, Saidabror Askarov, et les frères Davlatov ainsi que Karimov. UN 2-11 يؤكد صاحب البلاغ الثاني السيد نورساتوف أن اغتيال السيد سانجينوف تبعه اعتقال العديد من المشتبه بهم، بمن فيهم شقيقه سيدابرور أسكروف، والشقيقين دافلاتوف، بالإضافة إلى السيد كريموف.
    2.6 Le 23 avril 2009, à Narovlya, le second auteur a distribué des tracts annonçant la tenue dans cette ville d'une réunion pacifique au cours de laquelle des couronnes et des fleurs seraient déposées devant un monument à la mémoire des personnes ayant perdu la vie dans l'accident de Tchernobyl. UN 2-6 في 23 نيسان/أبريل 2009، وزّع صاحب البلاغ الثاني في مدينة ناروفليا منشورات بشأن تجمع سلمي مقرر تنظيمه في ناروفليا لوضع أكاليل الزهور عند نُصب للهالكين في حادث تشرنوبيل.
    7.4 Le Comité note que la saisie des tracts, l'amende infligée au premier auteur et la détention du second auteur constituent des restrictions à l'exercice du droit de répandre des informations. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن حجز المنشورات والحكم بغرامة مالية على صاحب البلاغ الأول وبالاحتجاز الإداري على صاحب البلاغ الثاني قرارات تقيد ممارستهما لحق نشر المعلومات.
    2.6 Le 23 avril 2009, à Narovlya, le second auteur a distribué des tracts annonçant la tenue dans cette ville d'une réunion pacifique au cours de laquelle des couronnes et des fleurs seraient déposées devant un monument à la mémoire des personnes ayant perdu la vie dans l'accident de Tchernobyl. UN 2-6 في 23 نيسان/أبريل 2009، وزّع صاحب البلاغ الثاني في مدينة ناروفليا منشورات بشأن تجمع سلمي مقرر تنظيمه في ناروفليا لوضع أكاليل الزهور عند نُصب للهالكين في حادث تشرنوبيل.
    7.4 Le Comité note que la saisie des tracts, l'amende infligée au premier auteur et la détention du second auteur constituent des restrictions à l'exercice du droit de répandre des informations. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن حجز المنشورات والحكم بغرامة مالية على صاحب البلاغ الأول وبالاحتجاز الإداري على صاحب البلاغ الثاني قرارات تقيد ممارستهما لحق نشر المعلومات.
    1. Les auteurs de la communication sont Szilvia Nyusti, ressortissante hongroise née le 8 mai 1979 (premier auteur), et Péter Takács, ressortissant hongrois né le 31 mai 1977 (second auteur). UN 1- صاحبا البلاغ هما السيدة سيلفيا نيوستي، وهي مواطنة هنغارية من مواليد 8 أيار/مايو 1979 (صاحبة البلاغ الأولى)، والسيد بيتر تاكاكس، وهو مواطن هنغاري من مواليد 31 أيار/مايو 1977(صاحب البلاغ الثاني).
    D'après l'État partie, la plainte a été déposée par < < plusieurs organisations > > , le second auteur étant désigné comme personne à contacter, alors que la communication décrit les plaignants comme < < des organisations et des particuliers musulmans, dont [le second auteur] > > . UN وحسب الدولة الطرف، فقد أودعت الشكوى من قبل " عدد من المنظمات " ، إلى جانب تعيين صاحب البلاغ الثاني كشخص اتصال، بينما يصف البلاغ الأطراف التي قدمت الشكوى بكونها " منظمات مسلمة وأشخاص مسلمين، بمن فيهم [صاحب البلاغ الثاني] " .
    Le second auteur invoque en outre des violations du paragraphe 3 b) et d) de l'article 14 du Pacte en ce qui concerne son frère Askarov; la communication semble soulever des questions similaires en ce qui concerne aussi Aidamir Karimov. UN ويحتج صاحب البلاغ الثاني بالإضافة إلى ذلك بحدوث انتهاك للفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 بالنسبة لشقيقه أسكروف؛ ويبدو أن البلاغ يثير أيضاً مسائل مشابهة فيما يتعلق بالسيد ايدامير كريموف.
    1. Les auteurs de la communication sont Azem (premier auteur) et Ghevdet (second auteur) Kurbogaj, tous deux Albanais du Kosovo, nés le 22 avril 1949 et le 4 mai 1975, respectivement. UN 1- صاحبا البلاغ هما أزيم (صاحب البلاغ الأول) وغيفيديت (صاحب البلاغ الثاني) كوربوجاج، وكلاهما من كوسوفو من أصل ألباني ولدا في 22 نيسان/أبريل 1949 و4 أيار/مايو 1975 على التوالي.
    1.1 Les auteurs de la communication, datée du 22 août 2002, sont José Luis Mazón Costa (premier auteur) et Francisco Morote Vidal (second auteur), de nationalité espagnole. UN 1- صاحبا البلاغ المؤرخ 22 آب/أغسطس 2002 هما خوسي لويس ماسون كوستا (صاحب البلاغ الأول) وفرانسيسكو موروتي فيدال (صاحب البلاغ الثاني)، وكلاهما مواطنان إسبانيان.
    Une action est en cours pour chacun des deux auteurs devant le premier tribunal pénal de Beyoğlu (la juridiction de première instance); dans le cas du second auteur, une action est également en cours devant le deuxième tribunal pénal. UN وقد رفعت على كلا صاحبي البلاغين قضية أمام محكمة بِيوغلو الجنائية الأولى (محكمة ابتدائية)، ورُفعت ضد صاحب البلاغ الثاني أيضاً قضية أمام المحكمة الجنائية الثانية.
    Le second auteur est Mme Pardakhon Butaeva, tadjike, née en 1939, qui présente la communication au nom de son fils, M. Todzhiddin Butaev, tadjik, né en 1977. UN وصاحبة البلاغ الثانية هي السيدة بارداخون بوتاييفا، وهي مواطِنة طاجيكية وُلِدت عام 1939، وتقدم هذا البلاغ بالنيابة عن ابنها، السيد تاج الدين بوتاييفا، وهو مواطن طاجيكي وُلِد عام 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد