Les membres du Conseil ont eu un échange de vues approfondi sur le second point aux deux sessions de 2012. | UN | وأجرى المجلس تبادلا معمقا للآراء بشأن البند الثاني خلال دورتي عام 2012 معاً. |
Voilà qui m'amène à évoquer le second point de notre débat. | UN | وهذا يؤدي بي إلى تناول البند الثاني في مناقشتنا. |
Je pars du principe que le second point de l'ordre du jour de la Commission du désarmement ne doit pas nécessairement se concentrer exclusivement sur le désarmement classique. | UN | وحسبما أفهم، ليس من الضروري أن يركز البند الثاني من جدول أعمال هيئة نزع السلاح حصرا على نزع الأسلحة التقليدية. |
Le second point est que, comme vous vous en souvenez, dans ma déclaration d'ouverture, j'ai dit que nous pourrions consacrer cette séance à un débat sur le programme de travail. | UN | أما النقطة الثانية فهي أنني قلت في بياني الافتتاحي، كما لعلكم تتذكرون، إن بوسعنا تخصيص هذه الجلسة لمناقشة برنامج العمل. |
Le second point que je dois soulever est qu'aucune décision n'avait officiellement été prise quant à la tenue d'une session de fond en 2005. | UN | أما النقطة الثانية التي أود أن أتناولها، فهي أنه لم يتخذ أي قرار رسمي بعدم عقد الدورة الموضوعية لعام 2005. |
Le second point que je voudrais évoquer concerne les droits de l'homme. | UN | أما المسألة الثانية التي أود أن أتطرق إليها، فهي تتعلق بحقوق الإنسان. |
Nous ferions bien, je crois, de procéder sur cette base, après avoir pris note des vues de toutes les délégations qui pensent que nous ne devrions pas parler des armes classiques dans le cadre du second point. | UN | أعتقد أننا ينبغي أن نمضي قدما على ذلك الأساس، بعد الإحاطة علما بوجهات نظر أي وفد يؤمن بأنه ربما ينبغي لنا ألا نتحدث عن الأسلحة التقليدية في البند الثاني. |
Lorsque nous avons fini, nous étions parvenus à un accord sur le second point et sur la question de la revitalisation de la Commission. | UN | وعندما انتهينا من العمل، كنا قد توصلنا إلى اتفاق بشأن البند الثاني ومسألة تنشيط عمل اللجنة. |
Il convient de noter que la partie érythréenne a réitéré ses réserves sur le second point du mandat du Comité relatif à l'administration de Badme. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن الجانب اﻹريتري أكد مرة أخرى تحفظه على البند الثاني من اختصاصات اللجنة المتعلق بمسألة إدارة بادمه. |
Le second point de l'ordre du jour a suscité un intense échange de vues entre les membres du Conseil aux deux sessions de 2013 de même que durant la période intersessions. | UN | وأجرى المجلس تبادلا نشطا للآراء حول البند الثاني من جدول الأعمال في دورتيه لعام 2013 وخلال فترة ما بين الدورتين. |
Malgré l'importance du second point, sur les mesures de confiance, le premier point, sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire, revêt une importance particulière en raison des effets extrêmement graves de ces armes nucléaires meurtrières et leur impact sur l'humanité en général. | UN | وبالرغم من أهمية البند الثاني إلا أن البند الأول يكتسي أهمية خاصة تتأتى من العواقب الوخيمة لهذا السلاح المدمر والنتائج الإنسانية لإنتاجه واستخدامه. |
J'en arrive maintenant au second point. | UN | الآن دعوني أنتقل إلى البند الثاني. |
Aussi, lorsque nous sommes parvenus à un accord sur le premier point de l'ordre du jour, sur le second point de l'ordre du jour et sur la formulation que devait reprendre le rapport, c'était en partant du principe que nous préparions la session de fond de 2006. | UN | لذلك عندما توصلنا إلى اتفاق على البند الأول من جدول الأعمال وعلى البند الثاني من جدول الأعمال، وعلى الصياغة التي سيعبر عنها في التقرير، كل ذلك كان ضمن فهمنا أننا كنا نعد للدورة الموضوعية لسنة 2006. |
Le second point a trait aux armes de destruction massive. | UN | البند الثاني هو أسلحة الدمار الشامل. |
Il est question pour le second point de l'ordre du jour des < < Mesures pratiques de renforcement de la confiance dans le domaine des armes classiques > > . | UN | وبالنسبة إلى البند الثاني من جدول الأعمال، " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " . |
Au sujet du second point, il a aussi expliqué que l'activité et la solution principales étaient de faire de la constitution de partenariats un principe fondamental. | UN | كما أوضحت الأمانة بشأن النقطة الثانية أن النشاط والحل الرئيسيين يتمثلان في إدراج الشراكات كمبدأ رئيسي. |
Cela m'amène au second point que je souhaite mettre en relief. | UN | وهذا ينقلني إلى النقطة الثانية التي أود أن أشدد عليها. |
J'ai une trace de papier sulfurisé conduisant à un second point d'origine. | Open Subtitles | أنا لدي أثر ورق شمعي يؤدي إلى النقطة الثانية للمنشأ. |
108. Le second point est la récupération des armes de combat dont un grand nombre demeurent entre les mains de personnes qui étaient tenues de les rendre. | UN | ١٠٨ - أما النقطة الثانية فهي استرداد اﻷسلحة الهجومية، التي لا يزال عدد كبير منها في أيد غير مأذون لها بحملها. |
22. Le second point a trait aux données utilisées. | UN | 22- أما المسألة الثانية فتتناول البيانات المستخدمة. |
Le second point nécessitant un examen est la désignation du Secrétaire exécutif du Corps commun. | UN | 94 - وتابع قائلا إن المسألة الثانية التي تستوجب النظر تعيين الأمين التنفيذي للوحدة. |
En ce qui concerne le second point, le problème n'est pas que les Gibraltariens soient inscrits sur les listes électorales du Royaume-Uni, mais que Gibraltar et ses habitants soient rattachés à une circonscription électorale mixte puisque la Communauté européenne a adopté un système de listes électorales régionales. | UN | 33 - أما فيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي وجهه ممثل كوبا، فقال إن المسألة المطروحة هي ليست أن شعب جبل طارق مدرج في القوائم الانتخابية للمملكة المتحدة، بل هي أن جبل طارق وسكانه ينتمون إلى دائرة انتخابية إقليمية موحدة، بالنظر إلى أن الاتحاد الأوروبي اعتمد نظاما قائما على القوائم الانتخابية الإقليمية. |