À partir du second trimestre de 2010, les valorisations se sont nettement raffermies dans le secteur, en particulier pour les produits de qualité. | UN | وزاد تقييم العقارات بصورة كبيرة اعتبارا من الربع الثاني من عام 2010 وخصوصا في الحيز العقاري الأساسي. |
Jugement attendu au second trimestre 2011 A. S. Ntahobali | UN | ومن المتوقع صدور الحكم في الربع الثاني من عام 2011. |
Le Haut-Commissaire a engagé des procédures de recrutement pour cinq membres externes et la première réunion du Comité d'audit et de contrôle indépendant était prévue pour le second trimestre de 2012. | UN | وبدأ المفوض السامي عملية استقدام خمسة أعضاء خارجيين، ومن المقرر عقد أول اجتماع للجنة في الربع الثاني من عام 2012. |
Vous êtes dans votre second trimestre, l'avortement est encore possible. | Open Subtitles | أنتِ في الثلث الثاني من الحمل لذلك إمكانية الإجهاض موجودة |
Tu entames ton second trimestre maintenant, donc ça va commencer à aller mieux. | Open Subtitles | حسنا، دخلت الثلث الثاني الآن، لذا، ستبدأ الأمور بالتحسن. |
L'étude quantitative s'est déroulée fin 2009, début 2010 et l'étude qualitative dans le courant du second trimestre 2010. | UN | وأُجريت هذه الدراسة الكمية في أواخر عام 2009 وبداية عام 2010، في حين أُجريت دراسة نوعية خلال الفصل الثاني من عام 2010. |
Le taux de chômage est toutefois resté élevé (26 %) au second trimestre de 2011. | UN | ولكن نسبة البطالة ظلت مرتفعة، حيث بلغت 26 في المائة في الربع الثاني من عام 2011. |
L'étude devrait être achevée au cours du second trimestre 2011. | UN | ومن المتوقع أن تنجز الدراسة في الربع الثاني من عام 2011. |
Le projet est en cours et sera pleinement opérationnel dans le courant du second trimestre de 2006. | UN | المشروع قيد الإنجاز وسيدخل في الربع الثاني من عام 2006 طور التشغيل الكامل. |
Ces enfants s’étaient retrouvés séparés des autres membres de leur famille à la suite de la famine et des déplacements massifs de population qui avaient eu lieu au second trimestre de 1998. | UN | وكان اﻷطفال قد فصلوا عن ذويهم بفعل الجوع والنزوح الجماعي في الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
Si ces problèmes ne sont pas réglés, l'objectif qui consiste à mener à bien cette partie du programme d'ici le second trimestre de 1996 risque d'être compromis. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى حل لهذه المشاكل، فإن الهدف المتمثل في إنجاز هذه الناحية من البرنامج في الربع الثاني من عام ١٩٩٦ قد يكون في خطر. |
Le nouveau chef des communications a pris ses fonctions au cours du second trimestre de 1998. | UN | واضطلع الرئيس الجديد للاتصالات بمهام وظيفته خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
Cet examen était censé se faire au cours du second trimestre de 1997 mais a été repoussé au troisième trimestre. | UN | وكان من المفروض أن يجري الاستعراض في الربع الثاني من عام ١٩٩٧ ولكنه أرجيء إلى الربع الثالث من عام ١٩٩٧. |
Le PNUD teste également un système de suivi des accords à long terme, dont le lancement est prévu dans le courant du second trimestre de 2014. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي أيضا باختبار نظام لرصد الاتفاقات الطويلة الأجل سيوضع قيد الاستخدام في الربع الثاني من عام 2014. |
Royaume d'Espagne)] devrait se tenir en octobre 2012 et que le jugement devrait être rendu dans le courant du second trimestre de l'année 2013. | UN | ويتوقع صدور الحكم في الربع الثاني من عام 2013. |
Tu entames ton second trimestre maintenant, donc ça va commencer à aller mieux. | Open Subtitles | حسنا، دخلت الثلث الثاني الآن، لذا، ستبدأ الأمور بالتحسن. |
La confirmation de la paternité se fait généralement via amniocentèse au cours du second trimestre. | Open Subtitles | تأكيد الأبوه يكون بالعادة بفحص المياه الجارية في الثلث الثاني من اشهر الحمل |
2 fausses couches au second trimestre. | Open Subtitles | اجهاضين في الثلث الثاني من الحمل |
On m'avait dit que ça s'arrêterait au second trimestre. | Open Subtitles | الجميع قالوا إنها ستتوقف في الفصل الثاني |
Depuis le second trimestre de 1997, le Bureau extérieur de l’OIT à Kinshasa met en oeuvre diverses activités centrées sur les trois priorités suivantes : | UN | ٣٦ - اعتبارا من النصف الثاني من عام ١٩٩٧، اضطلع المكتب الميداني لمنظمة العمل الدولية بسلسلة من اﻷنشطة التي تتمحور حول اﻷولويات الثلاث التالية: |