Le rôle de l'enseignement secondaire dans le développement de la sensibilisation des élèves de troisième année secondaire à la formation professionnelle en République du Yémen. | UN | دور التعليم الثانوي في تنمية الوعي المهني لدى طلبة الصف الثالث الثانوي في الجمهورية اليمنية. |
Informations générales sur l'établissement du centre de transmissions secondaire à Valence (Espagne) | UN | معلومات أساسية عن إنشاء مرفق الاتصالات السلكية واللاسلكية الثانوي في بلنسية، بإسبانيا |
Muhammad Ahmad al Rabii, 16 ans, élève du secondaire à Al Awamiya, après une discussion avec son professeur de religion, aurait été menacé de ne pas être reçu à son examen. | UN | ويقال إن محمد أحمد الربيع، البالغ من العمر ٦١ سنة والطالب في مدرسة ثانوية في العوامية، هدد بالرسوب في امتحانه بعد مناقشة مع مدرس الدين. |
Cette proposition devait encore faire l'objet d'un financement, tout comme un autre projet d'ouverture d'une école secondaire à Saida, élaboré durant la période de notification précédente. | UN | ويبقى المشروع المقترح بانتظار التمويل، كنظيره الذي أُعد في الفترة المستعرضة السابقة ﻹقامة مدرسة ثانوية في صيدا. |
la reprise de la formation initiale des enseignants du secondaire à l'école normale supérieure d'Atakpamé ; | UN | استئناف التدريب الأولي لمعلمي المرحلة الثانوية في المدرسة العليا لإعداد المعلمين بآتاك بامي؛ |
Le nombre de femmes dans les secteurs de la science, de la technologie et de l'innovation chute au fur et à mesure qu'elles passent de l'enseignement secondaire à l'université, à une activité professionnelle et aux plus hauts niveaux de décision. | UN | وتتناقص أعداد النساء في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار مع تقدمهن من المدرسة الثانوية إلى الجامعة، ومع مزاولة المهن،وفي المستويات العليا لصنع القرار. |
Pendant la révolution bolivarienne, d'importants progrès ont été réalisés dans l'effort mené pour encourager les diplômés de l'enseignement secondaire à entrer à l'université. | UN | وأثناء الثورة البوليفارية أحرز تقدم كبير في الجهود المبذولة لتشجيع خريجي المدارس الثانوية على الالتحاق بالجامعة. |
Parmi tous les élèves de troisième année du deuxième cycle du secondaire à l'automne 2000, 36% ont entrepris des études supérieures dans les trois années qui ont suivi. | UN | وفي خريف عام 2000، وصل 36 في المائة من طلاب الصف الثالث من التعليم الثانوي إلى التعليم العالي في غضون ثلاث سنوات. |
v) D’encourager les enseignants du secondaire à collaborer entre eux, en organisant à cette fin des réunions, des forums, des stages d’été et en créant des réseaux; | UN | `٥` التشجيع على التعاون بين مدرسي المرحلة الثانوية من خلال اجتماعات وملتقيات ومدارس صيفية متخصصة عن طريق الشبكات المتخصصة في هذا المجال ؛ |
L'extinction de l'obligation primaire n'entraîne pas la perte du droit d'invoquer la responsabilité et, bien au contraire, le droit secondaire à la réparation continue prima facie d'exister. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن الحق الثانوي في الجبر يستمر في البقاء للوهلة الأولى دون أدنى صلة بإنهاء الالتزام الأولي بما نتج عنه من فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية. |
L'enseignement secondaire à tous les niveaux et dans toutes les disciplines est offert à chacun en fonction de ses capacités et préférences. | UN | والتعليم الثانوي في كل مراحله وفي جميع تخصصاته يُقدَّم للجميع بحسب قدراتهم وميولهم. |
Le taux d'inscription dans l'enseignement secondaire à l'échelle mondiale a décuplé au cours des 50 dernières années, passant de 40 millions en 1950 à plus de 400 millions aujourd'hui. | UN | وقد ارتفع معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي في العالم عشر مرات خلال السنوات الخمسين الماضية إذ ارتفع عدد الملتحقين من 40 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 400 مليون اليوم. |
Le Centre de communications secondaire à Valence (Espagne) étant encore en phase de démarrage, il est difficile d'apprécier pleinement à ce stade les gains d'efficacité qu'il permettra de réaliser. | UN | بما أن إنشاء مركز الاتصالات الثانوي في فالنسيا بإسبانيا لا يزال في مراحله الأولى، من الصعب توقع كامل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة نتيجة إنشاء المرفق. |
1.67 Dispenser un enseignement secondaire à 2 600 élèves (Liban seulement). | UN | 1-67 توفير التعليم الثانوي في لبنان فقط لـ 600 2 طالب. |
À la fin de la période considérée, six autres bâtiments scolaires étaient en construction, dont une école secondaire à Beit Hanoun, qui sera remise à l'Autorité palestinienne une fois achevée. | UN | ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت ستة مبان مدرسية أخرى قيد الانشاء، بينها مدرسة ثانوية في بيت حانون، سيتم تسليمها للسلطة الفلسطينية عند إنجازها. |
L'office a aidé l'Autorité à dispenser des cours de formation professionnelle aux prisonniers libérés en Cisjordanie et a fait construire à cet effet un établissement scolaire secondaire à Gaza en utilisant les fonds qui avaient été alloués à ce titre. | UN | وتعاونت الوكالة مع السلطة على توفير دورات التدريب المهني للسجناء المسرحين في الضفة الغربية، وأنشأت لها مبنى مدرسة ثانوية في غزة، مستخدمة تمويلا مشاريعيا تلقته لهذا الغرض. |
18. L'Office a assuré l'entretien complet de 25 écoles appartenant à l'Autorité palestinienne; elle a construit 15 terrains de jeu et cinq enceintes dans les écoles de l'Autorité, et a lancé la construction d'une école secondaire à Beit Hanoun, qui sera remise à l'Autorité palestinienne, une fois achevée. | UN | ١٨ - وأجرت الوكالة صيانة شاملة في ٢٥ مدرسة للسلطة الفلسطينية، وأقامت ١٥ ملعبا، وبنت ٥ أسوار لمدارس السلطة. كما بدأت في بناء مدرسة ثانوية في بيت حانون، سيتم تسليمها إلى السلطة فور إنجازها. |
J'ai passé mes quatre années du secondaire à essayer d'être acceptée à l'université. | Open Subtitles | لقد أمضيت السنوات الأربعة من الثانوية في محاولة الدخول إلى أربع سنوات من الكلية |
:: Le 3 avril, des tirs de mortier ont endommagé une école secondaire à Damas; | UN | :: 3 نيسان/أبريل: أحدث هجوم بقذائف الهاون أضراراً كبيرة بإحدى المدارس الثانوية في دمشق. |
L'enseignement après l'école obligatoire est fourni gratuitement à tous les étudiants qui choisissent de poursuivre leurs études après avoir terminé l'enseignement secondaire à l'âge de 16 ans. | UN | والتعليم ما بعد الإلزامي متوفر مجانا لجميع الطلبة الذين يختارون الاستمرار في الدراسة بعد إتمام دراستهم الثانوية في سن السادسة عشرة. |
Porter le taux d'inscription général au cycle secondaire à 41,3 %. | UN | - رفع نسبة القيد الإجمالي في المرحلة الثانوية إلى 41.3 في المائة. |
62. Les créanciers ne devraient pas vendre la dette souveraine sur le marché secondaire à des créanciers ayant refusé de participer à un accord de restructuration de cette dette. | UN | 62- وينبغي عدم قيام الدائنين ببيع الديون السيادية في السوق الثانوية إلى دائنين رفضوا سابقاً المشاركة في إعادة الهيكلة المتفق عليها للديون. |
Dans le même esprit, l'Association des femmes diplômées du Vanuatu a activement encouragé les filles à passer de l'enseignement secondaire à l'enseignement tertiaire et à s'aventurer dans des domaines traditionnellement dominés par les hommes. | UN | ومن نفس المنطلق، ما فتئت رابطة فانواتو للخريجات تقوم، على نحو نشط، بتشجيع البنات في المدارس الثانوية على التقدم إلى التعليم العالي وارتياد تلك الميادين التي تعد من ميادين الرجال من الناحية التقليدية. |
41. Deuxièmement, le Gouvernement a l'intention d'étendre l'accès à une éducation pré-primaire de qualité à 90 % des enfants éthiopiens et de porter le taux de scolarisation secondaire à 20 %. | UN | 41- ثانياً، تعتزم الحكومة توسيع التعليم قبل الابتدائي الجيد ليشمل 90 في المائة من أطفال إثيوبيا وزيادة المشاركة في التعليم الثانوي إلى 20 في المائة. |
Sa principale activité consiste à aider les élèves de l'enseignement secondaire à vivre à l'étranger dans des familles d'accueil et à poursuivre leurs études à l'étranger pendant un an. | UN | وتركز غالبية أعمالها على تمكين تلامذة المدارس الثانوية من العيش خارج بلدانهم مع عائلات محلية تستضيفهم ومتابعة دراستهم بالمدارس في الخارج لمدة عام. |
S’agissant du taux de passage de l’enseignement secondaire à l’enseignement supérieur, il est de 57,7 pour cent pour les filles et de 62,4 pour cent pour les garçons. | UN | وفيما يتعلق بالانتقال من مرحلة الدراسة الثانوية الى المرحلة الجامعية فإن نسبة اﻹناث تبلغ ٥٧,٧ في المائة في حين تبلغ بالنسبة للذكور ٦٢,٤ في المائة. |