ويكيبيديا

    "secondaires ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثانوية أو
        
    • الثانوي أو
        
    • ثانوية أو
        
    • ثانوي أو
        
    • المرحلة الثانوية وما
        
    • شهادة الثانوية العامة أو
        
    • المستوى الثاني أو
        
    Dans les années 90, le fait d'avoir un frère réduisait les chances de la fille de poursuivre des études secondaires ou supérieures. UN وفي التسعينات، خفض إنجاب أخ فرص الفتاة في الالتحاق بالمدارس الثانوية أو الجامعة.
    Lorsque de la glace ou de la neige carbonique sont utilisées, elles doivent être placées à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. UN وعند استخدام الثلج أو الثلج الجاف يوضع خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الشاملة.
    La plupart des femmes ayant terminé leurs études secondaires ou titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur ont des perspectives d'emploi. UN وتتوافر لمعظم النساء اللواتي تابعن تعليمهن الثانوي أو الجامعي فرص عمل.
    Dans la population d'âge actif, le pourcentage de femmes ayant un niveau d'études secondaires ou supérieures est plus élevé que le pourcentage d'hommes. UN وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال.
    La phrase du paragraphe 81 mentionnant des obligations secondaires ou accessoires n'apporte effectivement pas grandchose au paragraphe et pourrait être supprimée. UN أما الجملة التي تشير في الفقرة 81 إلى التزامات ثانوية أو تبعية فهي لا تسهم بشيء يذكر ويمكن حذفها.
    Il est tenu pareillement d'entretenir l'enfant qui fait des études primaires, secondaires ou professionnelles et poursuit ses études à l'âge adulte. UN فإذا كان الطفل طالبا ملتحقا بمدرسة ابتدائية أو ثانوية أو مهنية، وظل يدرس بها بعد بلوغه السن القانونية، كان كل من والديه مطالبا بإعالته أثناء دراسته.
    Près de la moitié des femmes ayant suivi des études secondaires ou des études supérieures utilisent une méthode de contraception moderne, contre 36 % des femmes ayant suivi uniquement des études primaires et 26 % des femmes sans instruction. UN فحوالي نصف الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى يستخدمن وسيلة حديثة لمنع الحمل، في مقابل ٣٦ في المائة من الحاصلات على التعليم الابتدائي و ٢٦ في المائة من غير المتعلمات.
    Lorsque de la glace est utilisée, elle doit être placée à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. UN وعند استخدام الجليد، يجب أن يوضع خارج العبوات الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الجامعة.
    Lorsque de la glace est utilisée, elle doit être placée à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. UN في حالة استعمال الجليد، يجب وضعه خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في عبوة جامعة.
    Pour cette raison, la très grande majorité des filles achèvent les études secondaires ou les cours d'enseignement secondaire professionnel. UN ولهذا السبب، تقوم أغلبية ساحقة من الفتيات بإنجاز الدراسات الثانوية أو مناهج التعليم الثانوي المهني.
    Le transport de tous les enfants résidant dans les quartiers périphériques est assuré gratuitement vers leurs écoles moyennes, secondaires ou spéciales à Georgetown, la capitale. UN وجميع اﻷطفال الذين يقيمون في مقاطعات نائية يتم نقلهم بالمجان إلى العاصمة، جورجتاون، للانتظام بالمدارس المتوسطة أو الثانوية أو الخاصة.
    Le transport de tous les enfants résidant dans les quartiers périphériques est assuré gratuitement vers leurs écoles moyennes, secondaires ou spéciales à Georgetown, la capitale. UN وجميع اﻷطفال الذين يقيمون في مقاطعات نائية يتم نقلهم بالمجان إلى العاصمة، جورجتاون، للانتظام بالمدارس المتوسطة أو الثانوية أو الخاصة.
    Tous ceux qui ont terminé avec succès leurs études secondaires ou leurs études secondaires d'enseignement professionnel supérieur (MBO) peuvent y être admis. UN ويُقبل فيها جميع الأشخاص الذين أتموا بنجاح التعليم الثانوي أو التعليم المهني الثانوي العالي.
    Les jeunes peuvent entrer dans ce dernier type d'établissements au terme de leurs études secondaires ou après huit années seulement de scolarité. UN ويجوز للطلبة اﻹنتساب إلى هذه المؤسسات لدى إتمامهم تعليمهم الثانوي أو بعد ثماني سنوات من التعليم المدرسي.
    Pourcentage de la population âgée de 60 ans et plus ayant fait des études secondaires ou supérieures UN النسبة المئوية لمن أتموا مرحلة التعليم الثانوي أو مراحل التعليم العالي بين السكان الذين بلغوا الستين فما فوق
    Il s'adresse aux femmes de 16 à 60 ans qui ont une activité économique régulière, sont chefs de ménage ou économiquement faibles, ou à celles qui ont abandonné leurs études secondaires ou se trouvent sans revenu. UN وهو يستهدف المرأة من سن ١٦ إلى ٦٠ سنة العاملة في النشاط الاقتصادي العادي والتي تكون رئيسة أسرة معيشية ضعيفة من الناحية الاقتصادية، والتي لم تكمل تعليمها الثانوي أو تكون بلا دخل.
    Il peut également être conseillé d’envisager le versement de pénalités ou de dommages-intérêts spécifiés par le concessionnaire en cas d’inexécution d’obligations essentielles et de préciser qu’aucune sanction ne s’applique en cas d’inexécution d’obligations secondaires ou accessoires et pour lesquelles d’autres recours peuvent être obtenus en vertu de la législation nationale. UN وقد يستحسن أيضا النص على دفع صاحب الامتياز جزاءات أو تعويضات مقطوعة في حالة الإخلال بتنفيذ التزامات أساسية معينة، وتوضيح عدم انطباق أي جزاءات في حالة الإخلال بالتزامات ثانوية أو تبعية يمكن الحصول على سبل انتصاف لها بموجب القانون الوطني.
    En outre, certaines données concernant l'impact de tel projet ou telle intervention peuvent être inexistantes auprès de sources secondaires ou difficiles à obtenir auprès de sources primaires. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض البيانات المتعلقة بأثر مشروع أو تدخل معين قد لا تكون متاحة من مصادر ثانوية أو قد يصعب استقاؤها من المصادر الرئيسية.
    Selon les programmes provinciaux, des dégrèvements allocations locatifs sont accordées aux résidents qui font des études secondaires ou postsecondaires, et les célibataires ont droit à une prestation de début d'emploi. UN وبموجب البرامج في المقاطعات، تُمنح إعانات الإيجارات للسكان الذين يلتحقون بمدارس ثانوية أو بكليات أو جامعات كما أن الأشخاص غير المتزوجين يحق لهم الحصول على استحقاق بدء عمل.
    La progression la plus marquée a été observée en Bolivie et au Brésil, pour les femmes sans instruction; en Colombie et au Pérou, pour les femmes de niveau d'études primaires; au Brésil, au Ghana et au Zimbabwe, pour les femmes de niveau d'études secondaires ou supérieures. UN وجاءت أبرز الزيادات لدى غير المتعلمات في بوليفيا والبرازيل؛ ولدى الحاصلات على تعليم ابتدائي في كولومبيا وبيرو؛ ولدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال في البرازيل، وغانا، وزمبابوي.
    Dans les pays en développement, la proportion des adolescentes qui ont commencé à procréer est trois à cinq fois plus élevée chez les adolescentes sans instruction que chez celles qui ont fait des études secondaires ou supérieures. UN ففي البلدان النامية، تزيد نسبة بدء الإنجاب في سن المراهقة بين ثلاثة و خمسة أضعاف في صفوف غير المتعلمات مقارنة باللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'instaurer un mécanisme permettant de déterminer avec précision le nombre d'enfants roms qui font des études secondaires ou supérieures. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آلية لإجراء تقييم دقيق لعدد أطفال الروما الذين يتابعون التعليم في المرحلة الثانوية وما فوقها.
    Les résultats d'examen du secondaire sont également très faibles, moins de 12 % des élèves de 16 ans ou plus obtenant les cinq notes minimales requises pour être reçu au Certificat général d'études secondaires ou son équivalent, contre 40 % au Royaume-Uni. UN كما تبين نتائج امتحانات الطلاب الذين هم في سن السادسة عشرة وما فوقها أن تحصيلهم دون المتوسط بكثير، حيث أن الذين يحصلون منهم على الدرجات الخمس الدنيا المؤهلة لنيل شهادة الثانوية العامة أو ما يعادلها لا تزيد نسبتهم السنوية على 12 في المائة، بالقياس إلى 40 في المائة في المملكة المتحدة.
    :: Au total, 88 527 patients hospitalisés en vue de recevoir des soins de santé secondaires ou tertiaires ont bénéficié d'une prise en charge financière. UN :: في المجموع، جرى تقديم إعانة لإدخال 527 88 مريضا إلى المستشفيات لتلقي رعاية صحية من المستوى الثاني أو الثالث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد