C'est la seconde fois que je vous sauve la vie. | Open Subtitles | هذه هي المرة الثانية التي انقذ فيها حياتك |
C'est seulement la seconde fois que j'entends parler de Kern. | Open Subtitles | هذة فقط المرة الثانية التي أسمعُ فيها كـيرن |
C'est la seconde fois que Walter et moi qu'on se voit. | Open Subtitles | تلك المرة الثانية التي أخرج بها مع والتر ؟ |
Ouais, je n'en doute pas, mais je ne te laisse pas quitter la ville une seconde fois, Nicky, pas tout seul, pas sans moi. | Open Subtitles | نعم انا متأكد من انك تستطيع ولكن لن أسمح لك بترك المدينة للمرة الثانية ,نيكي ليس بمفردك، ليس بدوني |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la République de Corée qui souhaite exercer une seconde fois son droit de réponse. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا ليدلي ببيان ثان ممارسة لحق الرد. |
La seconde fois, il a été conduit au quartier général de la sécurité, où il a été menacé et roué de coups. | UN | وفي المرة الثانية اقتيد إلى مقر قوات اﻷمن حيث هُدد وضُرب. |
La seconde fois, il a été emmené au quartier général de la sécurité, où il a été menacé et roué de coups. | UN | وفي المرة الثانية أُقتيد إلى مقر قوات اﻷمن، حيث هُدﱢد وضُرب. |
La seconde fois que je suis venu dans cette salle, c'était pour demander un soutien pour le plan de paix que les présidents d'Amérique centrale avaient signé. | UN | وفي المرة الثانية التي زرت فيها هذه القاعة، جئت طالبا دعم خطة السلام التي وقع عليها رؤساء أمريكا الوسطى. |
Ceci marque seulement la seconde fois dans l'histoire de cette ville, longue de 140 ans, qu'un Maire doit faire face à une destitution. | Open Subtitles | تعد هذه المرة الثانية فقط في تاريخ 140 عاما لهذه المدينة الذي يواجه العمدة الاقالة |
Un ami m'a dit un jour que des fois il faut rater la première fois pour bien faire la seconde fois. | Open Subtitles | هناك صديق لي قال لي ذات مرة أن في بعض الأحيان كنت حصلت على خرابها مرة الأولى للحصول على ذلك الحق في المرة الثانية. |
Vous dites que c'est la seconde fois qu'il vient ? | Open Subtitles | و قلت أن هذه المرة الثانية التي يظهر فيها؟ |
Ok, ok, c'est la seconde fois, et ça n'est plus drôle, comme blague, la deuxième fois parce que c'est, comme, trop expliqué. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً هذه هي المرة الثانية المزحة ليست مضحكة |
C'est la seconde fois vous la mentionnez. | Open Subtitles | أجل، إنّها المرة الثانية التي تذكرين فيها هذا الاسم |
Ça devrait être plus facile de mourir, la seconde fois. | Open Subtitles | إنكِ تعتقدين بأنَّ الموت للمرة الثانية أسهل بكثير |
Avant cela, et après les élections législatives de cette année, le nouveau Parlement devra adopter cet amendement une seconde fois. | UN | وقبل أن يتم ذلك، يتعين على البرلمان أن يقوم، بعد الانتخابات العامة هذه السنة، باعتماد التعديل للمرة الثانية. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Japon qui souhaite exercer une seconde fois son droit de réponse. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل اليابان ليدلي ببيان ثان ممارسة لحق الرد. |
Avec les rapports combinés en ce moment à l'étude, c'est la seconde fois seulement que des rapports sont rendus depuis la ratification en 1993. | UN | وقالت إن التقارير الموحدة التي يجري بحثها هي ثاني مرة تقدم فيها تقارير منذ التصديق على الاتفاقية في عام 1993. |
C'est la seconde fois en 24 heures qu'ils appellent ça un dôme. | Open Subtitles | دعوها بالقبّة لثاني مرة خلال أربع وعشرين ساعة |
Une fois c'est une coïncidence. Une seconde fois j'appelle ça le destin | Open Subtitles | المره الأولى مصادفة المره الثانيه يجب علي ان أقوم هذا القدر |
Lorsque je l'ai rencontré pour la seconde fois, il avait déjà tué le troisième démon. | Open Subtitles | أخبرْني أكثر ووقت مصادفتي له للمرّة الثانية كان قد ذَبحَ الوحش الثالثَ |
Mme Afifi (Maroc), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que sa délégation tient à intervenir une seconde fois au titre du point à l'examen. | UN | 47- السيدة عفيفي (المملكة المغربية): تكلمت باسم مجموعة الـ77 والصين فقالت إن وفدها يود أن يدلي ببيان ثانٍ في بند جدول الأعمال الذي هو قيد النظر. |
Le Groupe se réunira jusqu'à deux semaines en 2009, une première fois du 16 au 20 février 2009 et, si nécessaire, une seconde fois du 14 au 17 avril 2009. > > . | UN | سيجتمع فريق الخبراء الحكوميين لمدة تصل إلى أسبوعين في عام 2009، في الفترة من 16 إلى 20 شباط/فبراير 2009، وبعد ذلك في الفترة من 14 إلى 17 نيسان/أبريل 2009، إذا اقتضت الحاجة " . |