Ces principes fondent également le droit applicable aux actions de secours en cas de catastrophe. | UN | وهي أساسية أيضاً للقوانين الواجبة التطبيق في جهود الإغاثة في حالات الكوارث. |
Situations d'urgence complexes; secours en cas de catastrophe | UN | حالات الطوارئ المعقدة؛ الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe | UN | المساعــدة الاقتصاديــة الخاصــة والمساعــدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale | UN | 41 - تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث |
Le système de secours en cas de catastrophe permet de répondre aux besoins essentiels des personnes vivant dans les régions touchées. | UN | ويقدم نظام الإغاثة في حالات الكوارث الضمانات الأساسية التي تكفل أسباب العيش الأساسية للأشخاص في المناطق المنكوبة. |
Le Gouvernement des États-Unis appuie vigoureusement la coopération et la collaboration internationales en matière de secours en cas de catastrophe. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته القوي للتعاون والتضامن الدولي في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث. |
Une loi régissant la coopération internationale en matière de secours en cas de catastrophe a été adoptée en 2007. | UN | وشهد عام 2007 سن تشريع ينظم التعاون الدولي بشأن الإغاثة في حالات الكوارث. |
Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance a, en 2008, élaboré un module sur le rôle des femmes dans les secours en cas de catastrophe. | UN | وقد أعدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل نموذجا لدور المرأة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عام 2008. |
Il s'agit du Ministère de la réinstallation et des services de secours en cas de catastrophe et du Ministère de la construction de la nation et du développement des infrastructures. | UN | وهما وزارة إعادة التوطين وخدمات الإغاثة في حالات الكوارث ووزارة بناء الأمة وتطوير الهياكل الأساسية للعِزَب. |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE, AIDE HUMANITAIRE ET secours en cas de catastrophe | UN | المساعـدة الاقتصاديـة الخاصــة والمساعــدة الانسانيــة والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
E. ASSISTANCE ECONOMIQUE SPECIALE, AIDE HUMANITAIRE ET secours en cas de catastrophe | UN | هاء ـ المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Point 73 Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale | UN | البند 73 تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة |
Consultations officieuses au titre du point 40 (Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن البند 40 من جدول الأعمال (تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة) |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : rapports du Secrétaire général (A/61/79 et A/61/463) | UN | تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقريرا الأمين العام A/61/79) و A/61/463) |
L'un des aspects de la coopération souvent évoqué dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe est la communication. | UN | 101 - الاتصالات هي جانب من جوانب التعاون كثيرا ما تشير إليه الصكوك المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث. |
La réduction des catastrophes, la préparation et les secours en cas de catastrophe sont des tâches difficiles et permanentes des gouvernements de tout niveau. | UN | والحد من آثار الكوارث والتأهب لمواجهتها وتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ مهام دائمة وشاقة تواجهها الحكومات على جميع المستويات. |
Le secteur privé taiwanais a par ailleurs offert 150 millions de dollars des États-Unis au titre des secours en cas de catastrophe. | UN | كما قدم القطاع الخاص في تايوان 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لجهود الإغاثة من الكوارث. |
Il demeurerait également nécessaire de prévoir des financements conjoints distincts au titre des secours en cas de catastrophe et de l'aide humanitaire. | UN | وستستمر الحاجة أيضاً إلى مجمعات صناديق منفصلة للإغاثة في حالات الكوارث ولوجود المعونة الإنسانية. |
Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث |
Renforcement de la coordination de l’aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l’Organisation des Nations Unies, | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمـها اﻷمم المتحدة في حـالات الكوارث، بما في ذلك |
Les organisations membres de l'organisation se rassemblent régulièrement pour réexaminer les politiques et activités de programme communes, notamment leurs programmes de développement international et de secours en cas de catastrophe, et pour mener une action concertée. | UN | تلتقي دوريا المنظمات الأعضاء في المنظمة لمراجعة والتعاون بشأن الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تحظى باهتمام مشترك، وعلى وجه التحديد برامجها الدولية المتعلقة بالتنمية والإغاثة من الكوارث. |
L'Administrateur a en outre informé le Conseil d'administration qu'un complément d'information sur les activités de secours en cas de catastrophe menées par le PNUD serait fourni à la prochaine session du Conseil économique et social. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي أنه ستتاح خلال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات أخرى عن أنشطة المساعدة في حالات الكوارث التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les efforts déployés pour réformer les programmes humanitaires de l'ONU remontent au moins à la création du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe, en 1972. | UN | إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢. |
Plus particulièrement, le Département s'efforcera d'adopter une approche concrète de la coordination des secours en cas de catastrophe. | UN | وتهدف الادارة على وجه التحديد إلى اتباع نهج أنشط لتنسيق الاغاثة في حالات الكوارث. |
Pour la première fois, ce code établit un ensemble de normes de conduite et de déontologie qui peuvent et devraient être respectées par toute organisation internationale qui fournit des secours en cas de catastrophe. | UN | وترسي هذه المدونة للمرة اﻷولى مجموعة من المعايير اﻷخلاقية والسلوكية التي يصح وينبغي أن تلتزم بها، جميع المنظمات الدولية العاملة في ميدان الاستجابة للكوارث. |
Suivi de l'assistance économique spéciale, de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe A. Structures et mécanismes | UN | ثالثا - متابعة المساعدات الاقتصادية الخاصة والمساعدات الإنسانية والمساعدات الغوثية المقدمة في حالات الكوارث |