ويكيبيديا

    "secours et des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإغاثة والخدمات
        
    • والغوثية
        
    • واﻹغاثة والخدمات
        
    Constituer un groupe d'instructeurs spécialisés dans les questions de parité entre les sexes au sein du Département des secours et des services sociaux. UN إنشاء نواة من المدربين الجنسانيين في شعبة الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Le Gouvernement soudanais a affirmé qu'il était prêt à respecter un cessez-le-feu complet en participant à l'instauration d'un climat favorable à l'instauration d'une paix juste et durable et en désirant faire parvenir les secours et des services aux habitants vivant dans le sud du pays. UN لقد أكدت حكومة السودان استعدادها لوقف شامل لإطلاق النار إسهاما منها في تهيئة المناخ الملائم لتحقيق سلام عادل ودائم وحرصا منها على توصيل الإغاثة والخدمات لأبناء الشعب بجنوب البلاد.
    Le Programme d'aide aux organismes de microfinancement est un sous-programme de la Division des services sociaux du Département des services de secours et des services sociaux de l'Office. UN أما برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، فهو برنامج فرعي لشعبة الخدمات الاجتماعية التابعة لإدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية بالأونروا.
    Dans le cadre de cette assistance, l'Office dispense des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux, aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne ainsi qu'en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذي يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Dans le cadre de cette assistance, l’Office dispense des services essentiels d’enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne ainsi qu’en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Il s'est attaché à coordonner ses services avec ceux que fournit l'Autorité, établissant des relations efficaces avec cette dernière dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux. UN وواصلت اﻷونروا بنشاط تنسيق خدماتها مع الخدمات التي تقدمها السلطة وأقامت علاقات فعالة مع تلك السلطة في قطاعات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Le chapitre II contient des renseignements sur l’évolution générale des grands programmes de l’Office dans les domaines de l’éducation, de la santé, des secours et des services sociaux ainsi que sur les sous-programmes relatifs à la génération de revenus, sur le Programme de mise en oeuvre de la paix et sur l’appel en faveur du Liban. UN ويشير الفصل الثاني إلى التطورات العامة في البرامج اﻷساسية التي تضطلع بها الوكالة في مجالات التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، وكذلك في البرامج الفرعية لتوليد الدخل، وبرنامج تنفيذ السلام، ونداء لبنان.
    Saluant le rôle indispensable que l'Office joue depuis plus de cinquante ans en améliorant le sort des réfugiés de Palestine dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة طيلة أكثر من خمسين سنة منذ إنشائها في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة وخدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Saluant le rôle indispensable que l'Office joue depuis plus de cinquante ans en améliorant le sort des réfugiés de Palestine dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة طيلة أكثر من خمسين سنة منذ إنشائها في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة وخدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Dans toute la bande de Gaza, 21 centres de santé et 15 bureaux des secours et des services sociaux de l'UNRWA ont offert un soutien psychosocial. UN وقُدمت المشورة النفسية والاجتماعية في 21 من المراكز الصحية التابعة للأونروا وفي 15 من مكاتب الإغاثة والخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    La situation à Gaza est une situation de privations sans précédent, et il faut faire beaucoup plus pour fournir à l'Office les ressources qu'il lui faut pour fournir des secours et des services essentiels à la population. UN 78 - وأضاف أن الحالة في غزة هي حالة حرمان غير مسبوق، ويلزم عمل الكثير لتزويد الأونروا بالموارد التي تحتاجها لتقديم خدمات الإغاثة والخدمات الأساسية الأخرى للسكان.
    Saluant le rôle indispensable que l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient joue depuis plus de cinquante-trois ans en améliorant le sort des réfugiés de Palestine dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى طيلة أكثر من ثلاث وخمسين سنة منذ إنشائها لتخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة وخدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Saluant le rôle indispensable que l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient joue depuis plus de 50 ans en améliorant le sort des réfugiés de Palestine dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لأكثر من خمسين سنة منذ إنشائها لتخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجال التعليم والصحة وخدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Dans le cadre de cette assistance, l’Office dispense des services essentiels d’enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne ainsi qu’en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Dans le cadre de cette assistance, l'Office dispense des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux, aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, ainsi qu'en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Dans le cadre de cette assistance, l'Office dispense des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux, aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, ainsi qu'en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Dans le cadre de cette assistance, l'Office dispense des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux, aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne ainsi qu'en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذي يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le chapitre II contient des renseignements sur les trois grands programmes de l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux; sur les sous-programmes relatifs à la génération de revenus et la création d'emplois; et sur le Programme de mise en oeuvre de la paix de l'Office, lancé en 1993 dans le contexte du processus de paix. UN ويتضمن الفصل الثاني معلومات عن البرامج اﻷساسية الثلاثة للوكالة في مجالات التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية؛ والبرامج الفرعية لتوليد الدخل وإيجاد فرص عمل؛ وعن برنامج الوكالة ﻹقرار السلام الذي استُحدث في عام ١٩٩٣ في إطار عملية السلام.
    C'est principalement l'UNRWA qui fournit des services d'éducation et de santé, des secours et des services sociaux aux réfugiés de Palestine au Liban qui n'ont accès ni aux services de santé publique ni aux hôpitaux et n'ont qu'un accès limité à l'éducation publique. UN وبقيت اﻷونروا عمليا المصدر الرئيسي للتعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، الذين لا يمكنهم اﻹفادة من الخدمات الصحية الحكومية بما فيها المعالجة في المستشفيات، والذين لا يمكنهم اﻹفادة إلا بشكل محدود نوعا ما من التعليم الرسمي.
    Aux projets concernant les infrastructures de base dans les domaines de l'éducation, de la santé, des services de secours et des services sociaux, ont été ajoutés des projets visant à élargir le programme de création de revenus de l'Office et améliorer l'infrastructure pour l'assainissement du milieu, principalement dans la bande de Gaza. UN وباﻹضافة إلى المشاريع التي استهدفت البنى اﻷساسية في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فقد اشتمل برنامج تطبيق السلام على مشاريع لتوسيع برنامج الوكالة لدر الدخل وتحسين البنى اﻷساسية للصحة البيئية، وبخاصة في قطاع غزة.
    9. Le Groupe de travail s'est alarmé de l'amenuisement du fonds de roulement de l'Office et du risque de réduction consécutive des services fournis, particulièrement dans les domaines de l'enseignement, des soins de santé, des secours et des services sociaux. UN ٩ - والفريق العامل جزع من نفاد رأس المال العامل للوكالة ومن أن هذا الوضع قد يؤدي إلى استقطاعات في الخدمات المقدمة، خصوصاً في مجالات التعليم والرعاية اﻷساسية واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد