ويكيبيديا

    "secrètes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السرية في
        
    • سرية في
        
    Je détesterais penser qu'il puisse préparer des soirées secrètes dans la forêt, par exemple. Open Subtitles كالأمسيات السرية في الغابة أو ما شابه ذلك
    Mais, suivant ta logique, il pourrait y avoir des douzaines de pièces secrètes dans toute la ville et la bombe contenant le virus pourrait être dans n'importe laquelle. Open Subtitles حسناً، ولكن حسب منطقك قد يكون هناك العشرات من الغرف السرية في جميع أنحاء المدينة والفنبلة الفيروسية قد تكون في أي واحدة منهم
    Je te demanderai... d'arrêter ces réunions secrètes dans ma maison. Open Subtitles أنا أطلب منكِ... أن توقفي الاجتماعات السرية في بيتي
    Il travaillait dans des prisons secrètes dans tout le Moyen-Orient, tuant et torturant des gens connus, tu sais, des gens proches de nous. Open Subtitles وكان قد خدم في سجون سرية في جميع أنحاء الشرق الأوسط، و بقتل وتعذيب الناس ونحن نعلم، كما تعلمون، على مقربة من الناس لنا.
    Vous voyez, les Romains souvent construit chambres secrètes dans leur architecture pour cacher leurs objets de valeur. Open Subtitles كما تعلمين؛ الرومان يبنون في العادة غرف سرية في مبانيهم لإخفاء الأشياء الثمينة الخاصة بهم
    Les cellules de certains commissariats de police ou de casernes militaires, ainsi que des villas secrètes dans la banlieue de Rabat, auraient également été utilisées pour cacher les disparus. UN ويزعم أيضاً أن هناك زنزانات في بعض مخافر الشرطة أو ثكنات الجيش إضافة إلى بعض المنازل السرية في ضواحي الرباط استخدمت لحبس المختفين().
    2010 : le Centre a participé aux universités d'été organisées par la Société cubaine pour le droit international de l'Union nationale des juristes cubains et le Comité international de la Croix-Rouge avec un document sur les prisons secrètes dans l'Union européenne et le droit international humanitaire. UN 2010: شاركت المنظمة في المدرسة الصيفية التي نظمتها الجمعية الكوبية للقانون الدولي التابعة للاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وقدمت ورقة عن موضوع السجون السرية في الاتحاد الأوروبي والقانون الإنساني الدولي.
    26. Les Timorais ont résisté au rattachement du Timor-Leste à l'Indonésie grâce à son bras armé, les FALINTIL, mais ils ont su aussi tirer parti de manœuvres politiques secrètes dans les villes et de la diplomatie internationale. UN 26- قاوم الشعب التيموري من خلال جناحه العسكري فلنتيل إدماج تيمور - ليشتي في إندونيسيا، ولكنه سار في استعمال التكتيكات السياسية السرية في المناطق الحضرية إلى جانب الدبلوماسية الدولية.
    109.155 Mener une enquête indépendante, impartiale, approfondie et efficace sur la coopération avec les autorités américaines en ce qui concerne les transferts illégaux et les prisons secrètes dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (Suisse); UN 109-155- إجراء تحقيق مستقل ومحايد وشامل وفعال في مسألة التعاون مع السلطات الأمريكية في عمليات التسليم غير القانونية وحالات السجون السرية في سياق مكافحة الإرهاب (سويسرا)؛
    Le suremprisonnement et l'utilisation de prisons secrètes dans le contexte de la lutte antiterroriste sont examinés dans le rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire (E.CN.4/2006/7). UN 19 - والزج المفرط في السجون واستخدام السجون السرية في سياق مكافحة الإرهاب هما من الأمور التي بحثها تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي (E/CN.4/2006/7).
    D'autres parties du rapport sont consacrées à la compétence du Groupe de travail pour les cas de détention liés à un conflit armé et pour certaines questions préoccupantes, telles que le suremprisonnement et l'utilisation de prisons secrètes dans le cadre de la prétendue < < guerre mondiale contre la terreur > > . UN وخصصت فروع أخرى من التقرير لصلاحيات الفريق العامل بشأن قضايا الاحتجاز ذات الصلة بصراع مسلح وببعض المسائل التي تبعث على القلق، مثل الزج المفرط في السجون واللجوء إلى السجون السرية في إطار ما يسمى ب " الحرب الشاملة على الإرهاب " .
    Amnesty International signale que la loi de 2009 modifiant la loi relative aux étrangers autorise le recours à des preuves secrètes dans les cas où les autorités souhaitent éloigner ou expulser un ressortissant étranger pour < < raisons de sécurité nationale > > et précise que les individus concernés n'auraient pas la possibilité de commenter ou contester effectivement les documents secrets ou les allégations en découlant. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى مشروع قانون عام 2009 لتعديل قانون الأجانب والذي يسمح باللجوء إلى الأدلة السرية في الحالات التي ترغب فيها السلطات في طرد وترحيل رعايا أجانب " لاعتبارات تتعلق بالأمن الوطني " .
    Le Portugal aurait pu évoquer les mesures cruelles qui sont prises au nom de la lutte contre le terrorisme, ou encore l'existence de prisons secrètes dans plusieurs pays de l'Union européenne. UN فكان يمكن للبرتغال أن تذكر التدابير الوحشية المتخذة باسم مكافحة الإرهاب، أو وجود سجون سرية في عدة بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En outre, il a été rapporté que les autorités ont procédé en 2010 à plus de 300 exécutions secrètes dans la prison de Vakilabad. UN 71 - وفضلاً عن ذلك، أفادت التقارير بتنفيذ السلطات أكثر من 300 عملية إعدام سرية في سجن وكيل أباد عام 2010.
    Certaines sources font état d'exécutions publiques et d'exécutions secrètes dans les camps de prisonniers politiques. UN وهناك تقارير تفيد بوقوع إعدامات علنية وأخرى سرية في المعتقلات السياسية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد