Expression de condoléances à la suite du décès de la Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention-cadre des nations Unies sur les changements climatiques | UN | المواساة في وفاة الأمينة التنفيذية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
La Secrétaire exécutive du secrétariat de l'ozone, Mme Tina Birmpili, s'adressera aux représentants à l'ouverture de la réunion. | UN | وستخاطب السيدة تينا بيرمابيلي، الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون، الممثلين في الجلسة الافتتاحية. |
Nous remercions également de son exposé la Secrétaire exécutive du secrétariat de la Conférence sur la région des Grands lacs, Mme Mulamula. | UN | ونشكر أيضا الأمينة التنفيذية لأمانة مؤتمر البحيرات الكبرى، السيدة مولامولا، على إحاطتها الإعلامية. |
Dans sa déclaration liminaire, Mme Tina Birmpili, Secrétaire exécutive du secrétariat de l'ozone a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion. | UN | 6 - وفي الكلمات الافتتاحية، رحبت السيدة تينا برمبيلي، الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون، بالمشاركين في الاجتماع. |
Ils ont tous reçu des mains de Mme Katharina Kummer Peiry, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention, un certificat d'appréciation pour leur engagement à l'endroit de la Convention. | UN | وقد مُنح كل ممثل شهادة تقدير من السيدة كاترينا كومر بيري، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية لالتزامهم بالاتفاقية. |
La Secrétaire exécutive du secrétariat de l'ozone, Mme Tina Birmpili, a souhaité la bienvenue aux représentants des membres du Comité. | UN | 3 - ورحبت السيدة تينا بريمبيلي، الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون، بممثلي أعضاء اللجنة. |
Je remercie également l'Ambassadrice Liberata Mulamula, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Conférence sur la région des Grands Lacs, de l'exposé qu'elle nous a présenté il y a quelques instants. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى السفيرة ليبراتا مولامولا، الأمينة التنفيذية لأمانة مؤتمر البحيرات الكبرى، على الإحاطة الإعلامية التي قدمتها قبل دقائق. |
11. La Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention a mis en place l'Unité d'appui technique conformément aux dispositions de la décision 1/CP.16. | UN | 11- وأنشأت الأمينة التنفيذية لأمانة الاتفاقية الإطارية وحدة الدعم التقني وفقاً للمقرر 1/م أ-16. |
Mme Katharina Kummer Peiry, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention, a ensuite souhaité la bienvenue aux participants, indiquant que la Convention était parvenue à un stade particulièrement intéressant qui était également celui de la transition. | UN | وعقب افتتاح الدورة، رحبت السيدة كاتارينا كومير بايري، الأمينة التنفيذية لأمانة الاتفاقية بالمشاركين قائلة إن الاتفاقية مرحلة مثيرة وانتقالية. |
Présentant ce point de l'ordre du jour, la Secrétaire exécutive du secrétariat de l'ozone a mis en évidence des aspects clés des activités entreprises comme suite aux 21 décisions adoptées par la vingt-cinquième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. | UN | 17 - عند تقديم الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون لهذا البند أبرزت الجوانب الرئيسية للأنشطة المنفذة استجابة للمقررات الـــ 21 التي اعتمدها الاجتماع الخامس والعشرون للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Vous voudrez bien adresser ce formulaire dûment complété à la Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention de Bâle par fax (+41-22-797 34 54). | UN | يرجى إرسال هذه الاستمارة بعد ملئها إلى الأمينة التنفيذية لأمانة اتفاقية بازل بالفاكسيميلي (+41-22-797-3454). |
Le Président, au nom des membres de la Commission, fait part de sa tristesse à la suite du décès de Mme Joke Waller-Hunter, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention-cadre des nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 1 - الرئيس: أعرب-نيابة عن أعضاء اللجنة-عن الحزن لوفاة السيدة جوكيه وولر-هنتر، الأمينة التنفيذية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Après l'ouverture de la réunion, Mme Katharina Kummer Peiry, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention, a souhaité la bienvenue aux participants, les remerciant par la même occasion de leurs nombreux messages de soutien à l'occasion de sa nomination à ce poste. | UN | 2 - وعقب افتتاح الدورة، رحبت السيدة كاثارينا كومر بايري، الأمينة التنفيذية لأمانة الاتفاقية، بالمشاركين وشكرتهم على رسائل الدعم التي تلقتها عقب تعيينها مؤخراً في منصبها. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à Mme Liberata Mulamula, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Conférence des Grands Lacs. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيدة ليبيراتا مولامولا، الأمينة التنفيذية لأمانة مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mme Liberata Mulamula, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Conférence des Grands Lacs. | UN | وفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيدة لبراتا مولامولا، الأمينة التنفيذية لأمانة مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى. |
La Secrétaire exécutive du secrétariat de l'ozone, Mme Tina Birmpili, a souhaité la bienvenue aux représentants des membres du Comité, en précisant que sa volonté de donner au Comité le soutien voulu pour fonctionner efficacement était renforcée par l'importance des travaux réalisés par cet organe. | UN | 3 - ورحبت السيدة تينا بريمبيلي، الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون، بممثلي أعضاء اللجنة قائلة إن تصميمها على منح اللجنة الدعم الذي تحتاجه للعمل بفعالية قد زاد بالنظر إلى ما ينطوى عليه عمل هذه اللجنة من أهمية. |
En réponse à une question sur les résultats d'un examen du Fonds général d'affectation spéciale, la Secrétaire exécutive du secrétariat de l'ozone a précisé qu'à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne, l'Organisation météorologique mondiale et le Secrétariat de l'ozone présenteraient un rapport sur toutes les activités de recherche et d'observations systématiques financées jusqu'ici. | UN | 13 - ورداً على سؤال بشأن نتائج استعراض الصندوق الاستئماني العام، قالت الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون إنه في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا ستقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون تقريراً عن جميع عمليات الرصد المنتظم وأنشطة البحوث التي جرى تمويلها حتى الآن. |
3. Des déclarations ont été faites par M. Dai Bingguo, Conseiller d'État de la République populaire de Chine, M. Huang Xingguo, maire de Tianjin, et Mme Christiana Figueres, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention. | UN | 3- وأدلى ببيانات كل من السيد داي بينغو، مستشار الدولة لجمهورية الصين الشعبية، والسيد هوانغ زينغوو عمدة حكومة بلدية تيانجين والسيدة كريستيانا فيغيريس، الأمينة التنفيذية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Après l'ouverture de la réunion par Mme Daniel, Mme Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention, a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 2 - وعقب افتتاح السيدة دانييل للدورة، رحبت السيدة ساتشيكو كوابارا - ياماموتو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية بالمشتركين في الدورة الحالية للفريق العامل مفتوح العضوية. |
À la même séance, la Commission a également entendu l'exposé liminaire enregistré de la Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, faite au titre du point subsidiaire 19 e) (voir A/C.2/68/SR.27). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، استمعت اللجنة أيضا إلى التقديم المسجل بصوت الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (في إطار البند الفرعي 19 (هـ)) (انظر A/C.2/68/SR.27). |