ويكيبيديا

    "secrétaire général d'établir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام أن يعد
        
    • الأمين العام إعداد
        
    • الأمين العام أن يضع
        
    • الأمين العام أن يقوم
        
    • الأمين العام أن ينشئ
        
    • الأمين العام إنشاء
        
    • الأمين العام مسؤولية إعداد
        
    • اﻷمين العام أن يُعد
        
    • الأمين العام أن يعدّ
        
    • الأمين العام أن يعدَّ
        
    • الأمين العام أن يُعدّ
        
    • الأمين العام بإعداد
        
    • اﻷمين العام القيام
        
    • من اﻷمين العام أن يضع
        
    • الأمين العام لإنشاء
        
    Il conviendrait pour déterminer comment procéder de demander au Secrétaire général d'établir un rapport. UN وبغية المساعدة في تقرير سير الأعمال في المستقبل، ينبغي أن يُطلب من الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail a également recommandé au Secrétaire général d'établir dans les meilleurs délais un rapport sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office et de le présenter à l'Assemblée générale. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    19. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixantième session; UN 19 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    À la différence des résolutions passées, le projet de résolution demande au Secrétaire général d'établir un rapport pour la session suivante de l'Assemblée générale. UN والقرار، على خلاف سابقيه، طلب إلى الأمين العام إعداد تقرير ليقدم إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquanteseptième session. UN ورجت اللجنة الأمين العام أن يضع تقريرا بناء على هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    Elle a prié le Secrétaire général d'établir une compilation des opérations et stratégies ayant donné de bons résultats dans ce domaine, en se fondant sur les rapports, travaux de recherche et autres éléments disponibles au sein des organismes des Nations Unies et de lui faire rapport à sa soixante et unième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم بتجميع التدخلات والاستراتيجيات الناجحة في معالجة المسألة، استنادا إلى التقارير والبحوث وغيرها من المواد من داخل الأمم المتحدة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il a également demandé au Secrétaire général d'établir un rapport sur la question. UN كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع.
    16. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa cinquante-huitième session ; UN 16 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    20. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixante-deuxième session ; UN تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    Il prie le Secrétaire général d'établir un rapport sur les efforts faits par les États parties pour parvenir à l'universalisation du Traité et sur la possibilité de fournir une assistance aux États qui en font la demande. UN وهي تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريراً عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على المعاهدة لجعلها تكتسب طابعا عالميا وإمكانيات تقديم المساعدة في مجال التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك.
    Il a été suggéré de recommander au Secrétaire général d'établir un rapport sur le rôle des veuves dans la reconstruction après les conflits. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    À cet égard, le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par les commissions techniques. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميعا للآراء التي أبدتها اللجان الفنية.
    À cet égard, le Conseil prie le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par ces commissions techniques. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميع الآراء التي أبدتها اللجان الفنية.
    Dans cette résolution le Conseil notamment priait le Secrétaire général d'établir un rapport intérimaire sur l'application de ladite section et de le lui présenter pour examen à sa session de fond de 2000. UN وطلب المجلس في ذلك القرار، على وجه الخصوص، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك الجزء لكي ينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000.
    À cet égard, le Conseil prie le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par ces commissions techniques. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميع الآراء التي أبدتها اللجان الفنية.
    Enfin, elle priait le Secrétaire général d'établir à l'intention de sa cinquante-sixième session un rapport sur l'application de la résolution en ce qui concernait tous les aspects des droits de l'homme et des exodes massifs. UN وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقدمه إليها في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار فيما يتصل بجميع جوانب حقوق الإنسان والهجرات الجماعية.
    21. Prie le Secrétaire général d'établir une note sur l'organisation des travaux de la Conférence; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن تنظيم أعمال المؤتمر؛
    :: Au paragraphe 125, prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur les difficultés que rencontre le système à l'échelon des pays en matière de ressources humaines et de faire des recommandations sur les mesures à prendre pour améliorer la situation. UN :: وفي الفقرة 125، طلبت إلى الأمين العام إعداد تقرير يحدد التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار الجهاز الإنمائي على الصعيد القطري ويضع توصيات ترمي إلى إحداث تحسينات.
    La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. UN ورجت اللجنة من الأمين العام أن يضع تقريراً، بناء على هذه الإسهامات، كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    18. Réaffirme sa résolution 55/231 du 23 décembre 2000 et prie le Secrétaire général d'établir les budgets des opérations de maintien de la paix dans le strict respect des dispositions de cette résolution; UN 18 - تعيد تأكيد قرارها 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم بإعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام بما يتمشى على نحو تام مع أحكام ذلك القرار؛
    Le Conseil a condamné fermement les violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, prié le Secrétaire général d'établir dans les plus brefs délais la commission d'enquête internationale. UN وأدان المجلس بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار وطلب إلى الأمين العام أن ينشئ بسرعة لجنة التحقيق الدولية.
    La Suisse se félicite de la décision du Secrétaire général d'établir un panel d'experts afin de réfléchir aux moyens d'y parvenir. UN وتعرب سويسرا عن ترحيبها بقرار الأمين العام إنشاء فريق الخبراء لإيجاد أفضل السبل لتحقيق ذلك.
    Il incombe au Secrétaire général d'établir et de présenter sans fard les états financiers selon les normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'Administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. UN تقع على عاتق الأمين العام مسؤولية إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بنزاهة، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ووفقا للضوابط الداخلية التي يراها ضرورية للتمكين من إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، الناجمة سواء عن الغش أو عن الخطأ.
    Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général d’établir un rapport de synthèse sur les travaux de ses commissions techniques en 1999 qui serait examiné à la session de fond du Conseil. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا موحدا آخر عن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس في عام ١٩٩٩ للنظر فيها في دورته الموضوعية.
    L'Assemblée a demandé l'application immédiate des résolutions du Conseil de sécurité et prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur l'incident de Djénine. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    Dans sa résolution 63/193, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du douzième Congrès, en consultation avec le Bureau élargi de la Commission. UN 13- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/193، إلى الأمين العام أن يعدَّ بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسّع، خطة للوثائق اللازمة للمؤتمر الثاني عشر.
    7. En outre, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'établir, afin de le présenter à la session de 2008 du Conseil économique et social, un rapport sur un processus de gestion qui permette d'appliquer la résolution 62/208. UN 7- بالإضافة إلى ذلك، طلب القرار 62/208 من الأمين العام أن يُعدّ تقريرا عن العملية الإدارية المناسبة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما وأن يقدّمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام 2008.
    Il serait très utile de demander aux États Membres et aux organisations internationales compétentes, notamment aux commissions régionales de l'ONU, de présenter des propositions et des commentaires sur cette question et de prier le Secrétaire général d'établir un rapport résumant ces propositions. UN وأضافت أنه من المفيد جدا أن يطلب إلى الدول الأعضاء وإلى المنظمات الدولية المختصة، بما فيها الأمم المتحدة واللجان الإقليمية، تقديم اقتراحات وتعليقات على هذا البند ومطالبة الأمين العام بإعداد تقرير يلخص هذه الاقتراحات.
    19. Prie le Secrétaire général d'établir un inventaire et d'entreprendre une analyse des possibilités offertes de toutes sources, qu'elles soient multilatérales ou bilatérales, en matière de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ٩١- ترجو من اﻷمين العام القيام بإعداد قائمة حصر وإجراء تحليل لمدى توافر الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من جميع المصادر، المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء؛
    Il faut donc se féliciter que le Comité ait prié le Secrétaire général d'établir, pour la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, un rapport présentant les incidences des mesures de restructuration sur les programmes. UN من اﻷمين العام أن يضع تقريرا، لتقديمه في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، يعرض فيه اﻵثار المترتبة على تدابير إعادة تشكيل البنية في البرامج.
    Se félicitant de l'initiative du Secrétaire général d'établir, au sein de son Cabinet, un groupe de travail chargé de coordonner les efforts déployés par le Secrétariat pour lutter contre le terrorisme, UN وإذ يرحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام لإنشاء فرقة عمل في مكتبه لتتولى تنسيق جهود الأمانة العامة في مجال مكافحة الإرهاب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد