ويكيبيديا

    "secrétaire général d'inviter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمين العام أن يدعو
        
    • الأمين العام دعوة
        
    • الأمين العام أن يطلب
        
    À la présente réunion, elle avait demandé au Secrétaire général d'inviter les membres de l'Autorité à proposer des candidats à la formation. UN وطلبت في الاجتماع الحالي إلى اﻷمين العام أن يدعو أعضاء السلطة إلى تعيين مرشحين للتدريب.
    10. Prie le Secrétaire général d'inviter l'Agence internationale de l'énergie atomique à aider le Comité spécial dans ses travaux; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛
    10. Prie le Secrétaire général d'inviter l'Agence internationale de l'énergie atomique à aider le Comité spécial dans ses travaux; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛
    15. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations non gouvernementales intéressées à examiner le rôle supplémentaire qu'elles pourraient envisager de jouer dans l'application de la Déclaration et sa diffusion dans les langues nationales et locales; UN ١٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر الى النظر فيما يمكن أن تتوخى القيام به من أدوار أخرى بشأن تنفيذ الاعلان ونشر نصه باللغات الوطنية والمحلية؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    1. Prie le Secrétaire général d'inviter les Etats Membres à soumettre, d'ici le 30 juin 1993 au plus tard, des observations écrites sur une éventuelle révision de la composition du Conseil de sécurité; UN " ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقات خطية في موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن؛
    18. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations non gouvernementales intéressées à étudier le rôle supplémentaire qu'elles pourraient envisager de jouer dans l'application de la Déclaration et sa diffusion dans les langues nationales et locales; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر إلى النظر فيما يمكن أن تتوخى القيام به من أدوار أخرى بشأن تنفيذ اﻹعلان ونشر نصه باللغات الوطنية والمحلية؛
    15. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations non gouvernementales intéressées à examiner le rôle supplémentaire qu'elles pourraient envisager de jouer dans l'application de la Déclaration et sa diffusion dans les langues nationales et locales; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر إلى النظر فيما يمكن أن تتوخى القيام به من أدوار أخرى بشأن تنفيذ اﻹعلان ونشر نصه باللغات الوطنية والمحلية؛
    17. Prie le Secrétaire général d'inviter les institutions financières internationales à continuer d'envisager la possibilité d'organiser un séminaire d'experts sur le rôle de ces institutions dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; UN ٧١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة النظر في امكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ؛
    " Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à faire part de leurs observations à ce sujet; " UN " ترجو من اﻷمين العام أن يدعو الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى ابداء تعليقات على هذه الاستنتاجات " ؛
    ii) Prier le Secrétaire général d’inviter et d’encourager les organisations non gouvernementales qui s’occupent de développement sur le terrain à participer activement aux sessions du groupe de travail; UN ' ٢ ' أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو ويشجﱢع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية وفي الميدان للمشاركة فعليا في دورات الفريق العامل؛
    b) Prie le Secrétaire général d'inviter l'Agence internationale de l'énergie atomique à aider le Comité spécial dans ses travaux; UN " )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛
    18. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations non gouvernementales intéressées à étudier le rôle supplémentaire qu'elles pourraient envisager de jouer dans l'application de la Déclaration et sa diffusion dans les langues nationales et locales; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر إلى النظر فيما يمكن أن تتوخى القيام به من أدوار أخرى بشأن تنفيذ اﻹعلان ونشر نصه باللغات الوطنية والمحلية؛
    Elle a prié le Secrétaire général d'inviter tous les Etats à continuer d'informer le Groupe de travail des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main—d'oeuvre enfantine. UN ورجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    9. Prie également le Secrétaire général d'inviter le Gouvernement iraquien à coopérer avec le Rapporteur spécial; UN ٩- تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو حكومة العراق إلى التعاون مع المقرر الخاص؛
    2. Au paragraphe 3 de la même résolution, la Sous-Commission a prié également le Secrétaire général d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à donner des renseignements sur la question. UN ٢- وفي الفقرة ٣ من القرار، طلبت اللجنة الفرعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات بشأن هذا الموضوع.
    4. Prie le Secrétaire général d'inviter le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 à participer aux travaux du Comité ad hoc; UN " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، الى المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    4. Invite les États à soumettre au Secrétaire général avant le 15 mars 1995 des observations écrites sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale et prie le Secrétaire général d'inviter les organes internationaux compétents à fournir également de telles observations; UN ٤ - تدعو الدول إلى أن تقدم لﻷمين العام، قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، تعليقات خطية على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو اﻷجهزة الدولية المختصة إلى تقديم مثل هذه التعليقات؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    Dans cette dernière résolution, l'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية، في ذلك القرار الأخير، إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد.
    4. Prie également le Secrétaire général d'inviter le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à soumettre le projet de Plan international de mise en œuvre aux instances dirigeantes de l'UNESCO pour examen final et adoption; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلب إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عرض مشروع خطة التنفيذ الدولية على الأجهزة الإدارية للمنظمة من أجل إتمام النظر فيها واعتمادها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد