ويكيبيديا

    "secrétaire général de continuer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام أن يواصل
        
    • الأمين العام الاستمرار
        
    • اﻷمين العام أن يستمر
        
    • الأمين العام مواصلة جهوده
        
    • اﻷمين العام أن يواصل العمل
        
    • اﻷمين العام أن يظل
        
    • اﻷمين العام أن يقوم
        
    • اﻷمين العام أن يواصل تقديم
        
    • الأمين العام أن يواظب
        
    • اﻷمين العام على مواصلة
        
    • اﻷمين العام أن يبقي
        
    • اﻷمين العام بأن يواصل
        
    • أن يواصل الأمين العام
        
    • من اﻷمين العام الاستمرار
        
    • الأمين العام اتخاذ مزيد من
        
    Dans celle-ci, il a également prié le Secrétaire général de continuer à exercer ses bons offices, notamment par l'intermédiaire de son Conseiller spécial. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    10. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir au Centre l'appui dont il a besoin pour renforcer son action et ses résultats; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق المزيد من الإنجازات والنتائج؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Conférence dispose des services d'appui administratif et technique et de conférence appropriés; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة توفير خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات على نحو كاف للمؤتمر؛
    Nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général de continuer à déléguer son autorité en tant qu'instrument d'amélioration de la gestion. UN ونرحب بنية اﻷمين العام أن يستمر في تفويض السلطة بوصف ذلك أداة لتحسين اﻹدارة.
    15. Se félicite qu'une équipe d'intervention ait été déployée auprès de la Mission, ce qui a considérablement accéléré le recrutement de personnel, tant sur le plan national que sur le plan international, et prie le Secrétaire général de continuer à poursuivre sur cette voie ; UN 15 - ترحب بإيفاد فريق خاص إلى البعثة، مما عجل إلى حد كبير باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    10. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir au Centre l'appui dont il a besoin pour renforcer son action et ses résultats; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق المزيد من الإنجازات والنتائج؛
    Nous prions le Secrétaire général de continuer à informer l'Assemblée générale de l'état du suivi. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة الجمعية العامة بالمعلومات عن حالة المتابعة.
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre régional l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte chaque trimestre des dépenses imputées au budget ordinaire, en les présentant de manière appropriée ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المعلومات عن المصروفات من الميزانية العادية كل ثلاثة أشهر بالشكل الملائم؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre régional l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre régional l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    Elle a prié également le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il avait besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    36. Prie le Secrétaire général de continuer d'améliorer le site Web de la Division des achats et de le rendre plus convivial ; UN 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت وجعله أيسر من حيث الاستعمال؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre régional l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    Il prie le Secrétaire général de continuer de fournir au Centre l'appui nécessaire pour lui permettre d'améliorer ses prestations. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل.
    Le Conseil a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à soutenir le processus de paix. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام.
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Conférence dispose des services d'appui administratif et technique et de conférence appropriés; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد المؤتمر بما يكفي من خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات؛
    4. Prie également le Secrétaire général de continuer à utiliser la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux fonctionnaires affectés à une mission, en attendant la décision qu'elle prendra sur le rapport demandé plus haut; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الآلية الرئيسية لتعيين الموظفين الجدد في البعثات، بانتظار أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التقرير المطلوب أعلاه؛
    Le Conseil restera saisi de la question et prie le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé de la situation en Afghanistan. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد العرض ويطلب من اﻷمين العام أن يستمر في إطلاعه بانتظام على الحالة في افغانستان.
    25. Décide également de continuer à tenir à part le compte ouvert pour la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993, invite les États Membres à y verser des contributions volontaires et prie le Secrétaire général de continuer à s'efforcer d'obtenir des contributions volontaires à ce titre; UN 25 - تقرر أيضا مواصلة الإبقـــاء على الحساب المنشأ للقـــوة للفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في الدعوة إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à concevoir des moyens appropriés en vue de dégager des ressources pour la Mission dans les limites du budget approuvé pour l'exercice biennal en cours; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل العمل على إيجاد الوسائل المناسبة لتعيين الموارد اللازمة للبعثة في حدود الميزانية الموافق عليها لفترة السنتين الراهنة؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يظل على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à assurer toute l'assistance nécessaire au Comité spécial, y compris l'établissement de comptes rendus analytiques; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛
    19. Prie le Secrétaire général de continuer à faire des propositions concrètes, y compris au sujet du recrutement d'administrateurs permanents supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et des activités de l'Institut, et de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session, de l'application de la présente résolution. > > UN ' ' 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواظب على تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير موظفين أساسيين إضافيين من الفئة الفنية، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. "
    Il a encouragé le Comité à poursuivre ses travaux sur l'élaboration de recommandations générales détaillées et a demandé instamment au Secrétaire général de continuer à faire largement connaître les décisions et les recommandations du Comité. UN وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation avec le pays hôte; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    Le Conseil a approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يواصل إتاحة تقرير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Il a recommandé notamment au Secrétaire général de continuer à renforcer son rôle personnel pour susciter une volonté politique dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وكانت إحدى توصياته أن يواصل الأمين العام تعزيز دوره الشخصي في توليد الإرادة السياسية في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    2. A demandé au Secrétaire général de continuer de tenir des consultations et de mener des enquêtes exhaustives sur la dynamique et l'évolution des problèmes qui se posaient aux Comores; UN ٢ - طلبت من اﻷمين العام الاستمرار في إجراء مشاورات ودراسات متعمقة بشأن ديناميات وتطور المشاكل في جزر القمر؛
    Prie le Secrétaire général de continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. UN تطلب إلى الأمين العام اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد