ويكيبيديا

    "secrétaire général de l'oci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • الأمين العام للمنظمة
        
    • اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي
        
    • أمين عام منظمة التعاون الإسلامي
        
    • مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
        
    À cet égard, nous aimerions déclarer que le Secrétaire général de l'OCI continuera de jouer un rôle actif dans ces domaines dans le cadre de notre recherche commune de solutions à ces importants problèmes mondiaux. UN وفي هذا الشأن، نود أن نؤكد أن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي سيستمر في أداء دور نشط في هذه المجالات ضمن سعينا المشترك إلى إيجاد حلول لهذه المشاكل العالمية الهامة.
    Le 19 avril 2010, la Haut-Commissaire a eu un entretien avec le Secrétaire général de l'OCI à Djedda. UN 42 - واجتمعت المفوضة السامية في 19 نيسان/أبريل 2010 مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة.
    La réunion a été présidée par le Secrétaire général de l'OCI en présence des délégations de l'Azerbaïdjan, de l'Égypte, de l'Irak, du Pakistan et du Sénégal. UN 2 - ترأس الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وحضرته وفود من أذربيجان ومصر والعراق وباكستان والسنغال.
    La réunion a appelé le Secrétaire général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution pertinente adoptée par la 37ème session du CMAE à Douchanbé. UN 26 - دعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الوضع في البوسنة والهرسك عن كثب تنفيذا للقرار الصادر عن مجلس وزراء الخارجية في دورته السابعة والثلاثين التي عقدت في دوشنبيه.
    Les préparatifs de la visite que le Haut Commissaire doit effectuer prochainement en Arabie saoudite et des réunions qu'il doit tenir avec le Secrétaire général de l'OCI, la Banque de développement islamique et le Fonds de solidarité islamique sont actuellement en cours. UN وتجرى حاليا الأعمال التحضيرية لزيارة المفوض السامي المقبلة إلى المملكة العربية السعودية واجتماعه مع الأمين العام للمنظمة ومع البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي.
    Elle a aussi autorisé le Secrétaire général de l'OCI à suivre de près le processus de transition et les élections d'avril. UN وقد فوض أيضا اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي في أن يتابع عن كثب عملية الانتقال وانتخابات نيسان/أبريل.
    4. Demande au Secrétaire général de l'OCI de suivre la mise en œuvre immédiate de la présente résolution et d'en faire rapport aux États membres. UN 4 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي متابعة التنفيذ الفوري لهذا القرار ورفع تقرير بشأنه إلى الدول الأعضاء.
    1. Les États membres ont le droit d'émettre des réserves sur certains points du présent Covenant ou de les retirer après en avoir avisé le Secrétaire général de l'OCI. UN 1 - يحق للدول الأعضاء التحفظ على بعض بنود هذا العهد أو سحب تحفظها بعد إشعار الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بذلك.
    Le Secrétaire général de l'OCI a également rendu hommage au défunt pape pour ses politiques fondées sur la paix et le rejet de la guerre, quels que soient leurs objectifs. Il a déclaré : UN ولقد أبّن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي البابا الراحل على سياساته المرتكزة على التفاني في سبيل السلام ورفض الحروب، بصرف النظر عن أهدافها، فقال:
    8. Demande au Secrétaire général de l'OCI de prendre les dispositions appropriées pour l'organisation d'une conférence des donateurs pour la reconstruction de la Côte d'Ivoire; UN 8 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي اتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم مؤتمر للمانحين لإعمار كوت ديفوار؛
    28. Demande au Secrétaire général de l'OCI de mettre sur pied dans les meilleurs délais possibles le Groupe de contact sur la Côte d'Ivoire; UN 28 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل فريق اتصال بشأن كوت ديفوار في أسرع وقت ممكن.
    Le Secrétaire général de l'OCI rejette les prétendues < < élections présidentielles > > dans le Haut-Karabakh UN الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرفض ما سُمي " الانتخابات الرئاسية " في ناغورني - كاراباخ
    La réunion a salué les efforts déployés par le Secrétaire général de l'OCI pour combattre l'Islamophobie et pour attirer l'attention sur ce phénomène qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN 202 - وأثنى الاجتماع على جهود الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة كراهية الإسلام والتوعية بمخاطر هذه الظاهرة التي تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    La réunion a discuté des derniers développements de la situation en Somalie dont elle a été informée par le Vice-Premier Ministre, Ministre des Pêches et des Ressources Maritimes somalien et du Secrétaire général de l'OCI. UN وقد استعرض الاجتماع آخر المستجدات في الصومال وأطلع على معلومات من نائب رئيس الوزراء وزير الصيد البحري والموارد البحرية الصومالي، البروفيسور عبد الرحمن آدم إبراهيم، ومن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    17. Se félicite des résultats de la huitième réunion des pays voisins de l'Iraq, organisée les 29 et 30 avril 2005, et à laquelle le Secrétaire général de l'OCI avait participé pour la première fois; UN 17 - يرحب بنتائج الاجتماع الثامن لبلدان جوار العراق الذي عقد يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2005 في اسطنبول والذي حضره كذلك ولأول مرة الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    9. Invite le Secrétaire général de l'OCI à organiser des séances d'annonce de contributions pour le Fonds, lors de la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; UN 9 - يدعو الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي على ترتيب جلسات إعلان عن التبرعات لصالح الصندوق خلال فعاليات الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزاري الخارجية في صنعاء.
    2. Chaque État membre peut décider de se retirer du Covenant à n'importe quel moment après en avoir avisé le Secrétaire général de l'OCI. Le retrait prend effet à compter du trentième jour suivant la réception par le Secrétaire général de cet avis. UN 2 - يحق لكل دولة عضو الانسحاب من العهد بعد إخطار الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بذلك، ويصبح الإنسحاب ساريا في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ استلام الأمين العام لهذا الإشعار.
    De plus, afin de donner à ces engagements une suite concrète, elle indique quels doivent être les méthodes, mécanismes, structures et modes de financement du dialogue et prie le Secrétaire général de l'OCI de désigner un interlocuteur qui serait chargé de poursuivre activement celui-ci. UN وعلاوة على ذلك وبغرض ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات عملية، أملى الإعلان منهجية الحوار وآلياته وأجهزته وسبل تمويله وفوض الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في تعيين جهة تنسيق مهمتها متابعة الحوار بين الحضارات متابعة فعالة.
    Évoquant l'appel lancé par le Secrétaire général des Nations Unies ainsi que celui du Secrétaire général de l'OCI et les résolutions islamiques pertinentes en faveur de l'éradication de la poliomyélite, la Conférence a souligné l'importance de soutenir les efforts internationaux dans ce domaine, surtout que les États membres comptent parmi les principales victimes de la polio. UN وعطفاًً على دعوة الأمين العام للأمم المتحدة ونداء الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وقرارات المنظمة بخصوص القضاء على شلل الأطفال، أكد أهمية دعم الجهود الدولية في هذا المجال خاصة وأن الدول الأعضاء تعد من أبرز ضحايا شلل الأطفال.
    Le Secrétaire général de l'OCI a exprimé son soutien à la mission du Coordonnateur de haut niveau et invité toutes les parties intéressées à déployer des efforts concertés pour apporter une solution définitive à tous les problèmes en suspens conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب الأمين العام للمنظمة عن دعمه للمهمة المناطة بالمنسق الرفيع المستوى، ودعا إلى تضافر جهود كافة الأطراف المعنية للبت في جميع المسائل المعلقة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    5. Lors de sa visite au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le 15 mai 1993, M. Hamid Algabid, Secrétaire général de l'OCI, a rencontré le Secrétaire général de l'ONU et a discuté des questions préoccupant les deux organisations, en particulier de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN ٥ - وفي ١٥ أيار/مايو ١٩٩١ اجتمع السيد حامد الغابد اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي أثناء زيارته لمقر اﻷمم المتحدة باﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمناقشة المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للمنظمتين. ولا سيما الحالة في البوسنة والهرسك.
    Invitation du Secrétaire général de l'OCI UN الدعوة الموجهة إلى أمين عام منظمة التعاون الإسلامي
    Au cours du Sommet, le Secrétaire général adjoint a rencontré le Secrétaire général de l'OCI pour examiner des questions d'intérêt commun et les moyens de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations. UN وخلال انعقاد مؤتمر القمة قام اﻷمين العام المساعد بعقد اجتماع مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لبحث القضايا محل الاهتمام المشترك وسبل زيادة تعزيز التعاون بين المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد