ويكيبيديا

    "secrétaire général des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام للأمم
        
    • أمينا عاما للأمم
        
    • للأمين العام للأمم
        
    • أمين عام اﻷمم
        
    • من اﻷمين العام لﻷمم
        
    Il a reçu à ce sujet les félicitations du Secrétaire général des Nations Unies. UN وتلقى البلد في هذا الصدد تهنئة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يُعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنوياً إلى أن يُعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Le Secrétaire général des Nations Unies, ainsi que d'autres dirigeants du monde, ont souscrit aux objectifs de cette campagne. UN وقد دفع الأمين العام للأمم المتحدة، مثل غيره من زعماء العالم، على الحمل.
    Les participants élaborent une déclaration de principe conjointement avec les membres de l'association, à l'intention du Secrétaire général des Nations Unies. UN ويعد المشتركون بياناً بالمبادئ يقدَّم إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويوزع على كافة أعضاء الرابطة.
    Le Secrétaire général des Nations Unies s'est également adressé au Conseil. UN وألقى الأمين العام للأمم المتحدة أيضا كلمة خلال الاجتماع.
    Elle a également exprimé son appui au récent plan du Secrétaire général des Nations Unies pour la réhabilitation de Gaza. UN كما أعرب عن دعمه لخطة الأمين العام للأمم المتحدة الأخيرة من أجل إنعاش غزة.
    Le représentant du Secrétaire général des Nations Unies a assisté à cette réunion. UN وحضر الاجتماع ممثل الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a été invité par le Secrétaire général des Nations Unies à siéger, à titre personnel, au Groupe consultatif de haut niveau. UN ودعا الأمين العام للأمم المتحدة الأمين العام للأونكتاد إلى العمل، بصفته الشخصية، كعضو في الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ.
    Ils ont donc demandé instamment au Secrétaire général des Nations Unies de l'amorcer d'urgence. UN ومن ثم حثوا مجددا الأمين العام للأمم المتحدة على التعجيل بالبدء في هذه العملية.
    :: Réaffirme son total soutien au Secrétaire général des Nations Unies et à l'Envoyé spécial de la Ligue arabe; UN :: يؤكد مجددا دعمه الكامل لكل من الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوث جامعة الدول العربية؛
    Ils ont donc demandé instamment au Secrétaire général des Nations Unies de l'amorcer d'urgence. UN ومن ثم حثوا مجددا الأمين العام للأمم المتحدة على التعجيل بالبدء في هذه العملية.
    C'est pourquoi nous appuyons le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire et saluons les efforts du Secrétaire général des Nations Unies dans ce domaine. UN وهي تؤيد الحظر الشامل للتجارب النووية وترحب بجهود ومساعي الأمين العام للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Réaffirmant son soutien aux bons offices déployés par le Secrétaire général des Nations Unies en vue d'un règlement négocié et mutuellement accepté par les deux parties en 2003; UN وإذ يؤكد مجدداً دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة للتوصل إلى تسوية تفاوضية ترضي الطرفين، في عام 2003م.
    Se félicitant de l'acceptation par la partie chypriote turque de l'ensemble de mesures militaires permettant de rétablir la confiance réciproque proposé par le Secrétaire général des Nations Unies; UN وإذ يرحب بقبول الطرف القبرصي التركي لمجموعة التدابير العسكرية لإعادة بناء الثقة التي عرضها الأمين العام للأمم المتحدة،
    Entretemps, le Secrétaire général des Nations Unies a déclaré qu'il n'y avait pas eu de massacres dans le camp de Djénine. UN وفي أثناء ذلك، صرح الأمين العام للأمم المتحدة بأنه لم تحدث مذابح في مخيم جنين.
    Nous avons pris note du rapport de la Commission sur la sécurité humaine qui a été présenté au Secrétaire général des Nations Unies. UN أحطنا علماً بتقرير لجنة أمن الإنسان الذي قدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le rapport du Comité des commissaires aux comptes est transmis au Conseil général de l'OMC par le Secrétaire général des Nations Unies. UN ويحيل الأمين العام للأمم المتحدة تقرير مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général des Nations Unies déclare : UN وقال الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره الأخير عن أعمال المنظمة ما يلي:
    L'Assemblée générale vient d'adopter la résolution portant nomination de S. E. M. Ban Ki-moon en qualité de Secrétaire général des Nations Unies. UN لقد اتخذت الجمعية العامة توا القرار الخاص بتعيين معالي السيد بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة.
    Dans sa certification, le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies a indiqué que.la décision du Conseil constitutionnel ne correspondait pas aux faits. UN وأشار الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، في تصديقه، إلى أن قرار المجلس الدستوري يخالف الحقائق.
    Je me permets de citer le Secrétaire général des Nations Unies d'alors, M. Javier Pérez de Cuellar, qui a déclaré : UN وأود أن استشهد بما قاله السيد خافيير بيريز دي كويار، أمين عام اﻷمم المتحدة في ذلك الوقت:
    Par conséquent, le Secrétaire général des Nations Unies doit intervenir et commencer ses efforts de médiation. UN ولهذا، تقوم الحاجة إلى تدخل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لاستهلال جهوده للوساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد