ويكيبيديا

    "secrétaires des conseils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمناء مجالس
        
    secrétaires des conseils de l'enfance des États UN ورشة أمناء مجالس الطفولة الولائية حول قضايا حماية الأطفال
    Atelier sur des questions relatives à la protection des enfants à l'intention des secrétaires des conseils de l'enfance des États UN أمناء مجالس الطفولة الخاصة بالولايات ورشة العنف المدرسي للمعلمين بولاية سنار
    50 personnes (secrétaires des conseils de l'enfance des États, présidents des conseils législatifs et directeurs des départements juridiques des États) UN 50 من أمناء مجالس الطفولة في الولايات ورؤساء المجالس التشريعية ومديري الإدارات القانونية في الولايات.
    3. Atelier à l'intention des secrétaires des conseils de l'enfance des États consacrés à la protection des enfants, organisé en coopération avec l'UNICEF UN 3- ورشة أمناء مجالس الطفولة في الولايات حول حماية الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف
    - D'établir des rapports sur le déroulement de l'opération à l'intention du Conseil de sécurité collective, du Conseil des ministres des affaires étrangères, du Conseil des ministres de la défense et du Comité des secrétaires des conseils de sécurité et, s'il y a lieu, à l'intention du Conseil de sécurité de l'ONU; UN إعداد التقارير لتقديمها إلى مجلس الأمن الجماعي، ومجلس وزراء الخارجية، ومجلس وزراء الدفاع، ولجنة أمناء مجالس الأمن، وعند الضرورة، إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عن سير عملية حفظ السلام؛
    Sur proposition du Conseil des ministres des affaires étrangères, du Conseil des ministres de la défense et du Comité des secrétaires des conseils de sécurité, le Conseil de sécurité collective approuve le mandat. UN وبناء على اقتراح مقدم من مجلس وزراء الخارجية، ومجلس وزراء الدفاع، ولجنة أمناء مجالس الأمن بالقيام بعملية حفظ السلام يؤكد مجلس الأمن الجماعي الولاية.
    De plus, un groupe de travail intérimaire du Comité des secrétaires des conseils de sécurité de l'Organisation de sécurité collective travaille sur les questions de politique et de sécurité de l'information. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، يقوم، في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، فريق عامل مؤقت يُعنى بسياسات المعلومات وأمنها بتقديم التقارير إلى لجنة أمناء مجالس الأمن، التابعة للمنظمة.
    Les secrétaires des conseils de sécurité des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective lancent un appel au Gouvernement provisoire du Kirghizistan, afin qu'il prenne toutes les mesures supplémentaires requises pour rétablir le plus rapidement possible l'ordre dans le pays et assurer la sécurité de ses ressortissants. UN ويناشد أمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الحكومة المؤقتة لجمهورية قيرغيزستان اتخاذ جميع الخطوات الإضافية اللازمة للتعجيل بإعادة بسط النظام في البلد وكفالة أمن مواطنيه.
    Le Comité des secrétaires des conseils de sécurité nationaux est le lieu où s'élaborent diverses mesures concrètes de lutte contre le terrorisme et les phénomènes qui lui sont associés - trafic de drogues et d'armes, migration illicite et criminalité transnationale organisée. UN وفي إطار لجنة أمناء مجالس الأمن الوطنية، يجري إعداد تدابير عملية لمكافحة الإرهاب وما يتصل به من اتجار غير مشروع بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Par sa décision du 5 juin 2009, le Comité des secrétaires des conseils de sécurité des États membres de l'OTSC a adopté une liste des organisations qui, implantées dans ces États, sont reconnues comme terroristes ou extrémistes. UN 5 - وفي قرار مؤرخ 5 حزيران/يونيه 2009، وافقت لجنة أمناء مجالس الأمن في المنظمة على قائمة من المنظمات التي تعتبر منظمات إرهابية ومتطرفة في الدول الأعضاء في المنظمة.
    Déclaration des secrétaires des conseils de sécurité des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective - Arménie, Bélarus, Fédération de Russie, Kazakhstan, Ouzbékistan et Tadjikistan UN البيان الذي أصدره أمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي - الاتحاد الروسي، وجمهورية أرمينيا، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية بيلاروس، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية كازاخستان
    Les secrétaires des conseils de sécurité des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective expriment leur grave préoccupation au sujet des événements qui se sont produits récemment dans le sud du Kirghizistan et ont fait de nombreuses victimes, entraînant des émeutes, des massacres et des violences à grande échelle. UN وأعرب أمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق العميق إزاء الأحداث التي جرت في الأيام القليلة الماضية في جنوب قيرغيزستان، والتي نتجت عنها خسائر كبيرة في الأرواح، وصحبتها قلاقل وأعمال تخريب وفوضى.
    Dans le contexte de la création de mécanismes efficaces de collaboration antiterroriste par l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), la Fédération de Russie a pris part à la constitution de groupes de travail sur la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme ainsi que contre les migrations illégales auprès du Comité des secrétaires des conseils de sécurité de l'OTSC. UN وفي إطار إقامة آليات فعالة للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب تحت مظلة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، شارك الاتحاد الروسي في تشكيل أفرقة عاملة معنية بمكافحة الإرهاب والتطرف والهجرة غير القانونية لدى لجنة أمناء مجالس الأمن بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    La déclaration sur la lutte contre le terrorisme que les secrétaires des conseils de sécurité de l'OTSC ont adoptée à Sotchi le 23 septembre 2013 revêt une importance particulière. UN والإعلان الذي أصدره أمناء مجالس الأمن التابعة للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن قضايا مكافحة الإرهاب، الذي اعتُمد في سوتشي في 23 أيلول/سبتمبر 2013، يتسم بأهمية خاصة.
    - Il présente au Conseil de sécurité collective, au Conseil des ministres des affaires étrangères, au Conseil des ministres de la défense et au Comité des secrétaires des conseils de sécurité des rapports concernant la situation politique et militaire et la situation opérationnelle dans la zone du conflit, ainsi que sur la réalisation des objectifs fixés, et présente des propositions sur la suite de l'intervention des Forces; UN تقديم التقارير إلى مجلس الأمن الجماعي، ومجلس وزراء الخارجية، ومجلس وزراء الدفاع، ولجنة أمناء مجالس الأمن عن الحالة العسكرية - السياسية وحالة العمليات في منطقة الصراع، ونتائج تنفيذ المهام والاقتراحات المتعلقة بالإجراءات الإضافية التي تتخذها القوات؛
    Sur décision du Comité des secrétaires des conseils de sécurité des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective, un groupe de travail a été créé lors de la session du 30 novembre 2004 à Erevan et chargé d'étudier la question de la lutte contre le terrorisme et les autres manifestations d'extrémisme. UN وبموجب القرار الصادر عن لجنة أمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، أنشئ فريق عامل معني بمسائل مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف خلال الدورة المعقودة في يريفان في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    d) Le Comité des secrétaires des conseils de sécurité (ci-après appelé < < le CSCS > > ). UN (د) لجنة أمناء مجالس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration adoptée par les secrétaires des conseils de sécurité des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective à l'issue des consultations tenues à Moscou, le 14 juin 2010, au sujet de la situation au Kirghizistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الذي أصدره أمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، بشأن نتائج العملية التشاورية التي جرت في 14 حزيران/ يونيه 2010، في مدينة موسكو، فيما يتصل بالحالة في قيرغيزستان (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد